La comunidad de frailes del Convento de Santo Domingo - Qorikanchay "Charlie Quispe & Co" invitan cordialmente a la inauguración de la exposición individual de:
ARTE SHIPIBO

ENTRADA LIBRE
Mi universo lingüístico | 9:12 p. m. | Agenda | 0 comentarios
Mi universo lingüístico | 11:30 a. m. | Cursos | 1 comentarios
Los días 5, 6 y 7 de agosto se realizó en la Casona de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos el Curso-Taller "Jaqar qillq yatxitna”(aprendamos a leer y escribir la lengua jaqaru) dictado, ad honorem, por la Dra. Martha Hardman para los docentes de la comunidad de Tupe (distrito de la Provincia de Yauyos, Lima) e interesados en esta lengua de la famila lingüística jaqi.
A continuación mostramos algunos videos más representativos del curso-taller, esperamos les sea de utildad.
Dr. Dimas Iturrizaga exponiendo una breve cronología
de historia del pueblo tupino
La Dra. Martha Hardman dando a conocer la existencia de literatura en jaqaru a disposición de los docentes tupinos
El distrito de Tupe se encuentra aproximadamente a 240 Km. Al sureste de la ciudad de Lima, en la provincia de Yauyos, departamento de Lima. En el distrito existen tres comunidades reconocidas: Tupe, con sus poblados: Aiza, Colca, Cuya, Wits-ka, Chiure, Wanturo, Anchike y Puna de Tupe; Cachuy con sus anexos: Chavín y Canchán; Catahuasi con sus anexos Tambo y Canchán.
En Tupe se pueden distinguir tres zonas geográficas: La puna, la quebrada el valle o yunga. Tupe está situada entre dos cerros: el Tupinacha al NO. y el Pudre al NE. El primero es el cerro más importante del pueblo, ya que es el símbolo del vigor, la pujanza y el espíritu de los tupinos.
La vida de los tupinos gira en base a la agricultura y ganadería, rodeada de costumbres religiosas y un sinnúmero de fiestas y creencias. Pero en general hay una búsqueda sistemática de aprovechamiento al máximo de los recursos naturales. Para la agricultura aprovechan la mayor extensión de tierras, incluso reparan y reconstruyen andenes para ganar un mayor terreno. Para los tupinos, clima, tiempo y recursos naturales configuran con la agricultura un verdadero complejo de actividades íntimamente asociadas. Conocen sembrío, cuándo debe atrasarse o adelantarse y qué cultivos son los mejores para determinados andenes. Los productos que obtienen los usan principalmente para su alimentación, el excedente lo comercializan mediante trueque o venta.
Después de la agricultura, en Tupe, la ganadería constituye la principal ocupación de sus habitantes. El ganado se pasta en dos zonas geográficas: la puna y la quebrada. La principal riqueza ganadera la constituyen: los ovinos, seguido de los vacunos, camélidos, caprinos, mulares, equinos y porcinos.
Lo notable de Tupe en su actividad ganadera es la importancia que tienen sus fiestas. Comienzan en mayo y terminan en agosto. Algunas fiestas más representativas son: la "vaquería”, para celebrar la fecundidad; la "echada al cerco”, para congraciarse con los espíritus de la naturaleza a fin de que cuiden a los animales; la "herranza”, la principal fiesta en donde se marcan a las vacas; finalmente, se hace la “visita al corral” para que el pedazo de tierra donde permanecen diariamente los animales cuide de ellos.
Tupe representa la medula espinal del área cultural del kauki o jaqaru —para algunos lingüistas es la misma lengua— en el Perú. En su mayoría, sus hablantes son bilingües. Todos hablan castellano y Jaqaru. Nadie habla quechua ni aymara. El idioma kauki se consera mejor entre mujeres, debido al acentuado monolingüismo. Los niños primero aprenden a hablar Kauki y sólo tardíamente castellano. El kauki o jaqaru a ha sufrido algunas modificaciones, debido a las migraciones, pero todavía personas de edad avanzada que conocen y emplean arcaísmos poco incomprensibles al respecto de hablantes.
Existe una controversia en relación al parentezco del kauki y el jaqaru. Unos lingüistas proponen que el kauki -con sus variantes dialectales: tupino, cachuyano y wantayano- y el aymara provienen de la familia aru; otros, como Martha Hardman proponen que tanto el kauki y jaqaru y aymara son lenguas distintas provenientes de la familia haqi.
Fuente: http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm (Véase el enlace para escuchar su pronunciación)
Alfabeto fónetico del jaqaru (en las primeras columnas) y alfabeto grafémico (en las segundas columnas) .Transcrito de Hardman (1983: 35)
Presentación del «Qillayatxi» elaborado por los docentes tupinos
Confusión en la pronunciación de los fonos glotalizados, aspirados y simples de los fonemas
/c/ y /č/ ( y , respectivamente)
Relato «Jamp'acxa»
Descripción de la fotografía "La orquesta" (Tupe 1961)
En la descripción de la fotografías se siguió las suguientes pautas:
1. Observar la foto.
2. ¿Qué observa ahí?
3. Descripsión de la foto en jaqaru.
4. Explicación en castellano de la descripción.
Canción «Tupinachaka»
Canción «Jarawa txuyus»
Canción "yatxuaswa" (ya sé) interpretando por los docentes Pablo Casas y Robinson Ordoñez en la ceremonia de clausura
Canción «Antz jayat"wa ujkt"a» (De lejos vengo)
1. Textos en jaqaru grabados que puedan leerse y escuchar a la vez.
2. Aulas donde las personas mayores puedan venir a hablar a los estudiantes.3. Aulas donde no entren polvo, donde se puedan tener computadoras en óptimas condiciones.
4. Bibliotecas con repisas encerradas para cuidar los libros del polvo, con una sección especial para todas las publicaciones en jaqaru.
5. Una sala de recreo de mesa donde se puedan jugar crucigramas en jaqaru. Con ello, se espera desarrollar más juegos en jaqaru. Sería un ambiente con los materiales necesarios para leer y escribir en jaqaru.
El aprendizaje del jaqaru en el ambiente escolar debe de ajustarse a la realidad vivencial de los tupinos; es decir, las primeras cuestiones que se debería de enseñar en jaqaru serían:
La toponimia
Algunos topónimos dados por los docentes:
Murmuru
Ayshwitx'aqa
Anhtxiqi
Mucxka
QullqaKillkillaAysha
Algunos topónimos de caminos (odónimos) dados por los docentes:
Wicxmarka
Wicxqa
Wanturt''aki
Qullqt''aki
Antisq'aja
Nota:
Se pueden aprender unos cuantos topónimos cada día de clase.
La antroponimia
Algunos antropónimos dados por los docentes:
Natividad > Nati
Magdalena > Makia
Samuel > Shamu
Teodosio > tiwi
Zacarías > Shawi
Nota:
También resulta importante el conocimiento de las representaciones fonológicas en jaqaru de los nombres en castellano.Inconveniente
Quisieramos mostrar unas declaraciones de algunos docentes tupinos mostrando su total rechazo a la circulación de unos facsimilares del profesor Marco Ferrell Ramírez quien escribió injurias en contra de la Dra. Hardman. Nos atenemos sólo a mostrar nuestra indignación y rechazo ante esta actitud deplorable, pues nada justifica la calumnia sin al menos la no entrega de los facsimilares a la Dra. Hardman o al Dr. Iturrizaga para la réplica del caso y más de su irresoluta huida de la Casona, previa entrega. Sabemos, pues el problema y crítica constante a diversas investigaciones sobre el jaqaru de Hardman; sobre algunas investigaciones de Nelly Belleza en contra de cierto optimismo de preservación de la Dra. Hardman; etc. Pero reparamos en decir algo ya conocido por mucho. Todo trabajo de investigación es hacia el servicio y beneficio de la sociedad, y creemos que tanto los esfuerzos de la Dra. Hardman y otros lingüistas deberían de unirse, primero para llegar establecer políticas lingüísticas para preservar el jaqaru mediante una mayor educación bilingüe teniendo en cuenta las cosmovisiones de la zona para, de alguna manera, tener un menor grado de aculturamiento; luego establecer un consenso para la normalización del "qillayatxi" (alfabeto) tupino; segundo para mejorar las infraestructuras de los colegios y una mayor implementación de libros en jaqaru.
Mi universo lingüístico | 8:25 a. m. | Ponencia | 4 comentarios
Del latín al español: Orígenes de una lengua románica
El día viernes 10 de julio se realizó la ponencia "Del latín al español: orígenes de una lengua románica" a cargo de la Dra. Milagros Carrasco Tenorio de la Universidad de Friburgo-Suiza en el auditorio de la Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. La ponencia giró en torno a algunas singularidades gramaticales en los distintos estadíos que pasó el latín hasta llegar a la variedad dialectal castellana; la coexistencia de los dos niveles caracteristicos del latin: el sermo vulgaris y culto; La ruptura y la consciencia de algo diferente entre ambos dialectos y la constante romanización por el prestigio lingüístico que era hablar el latín, pero con un interés de difundir la religión cristiana a los distintos pueblos hasta llegar a las primeras fuentes de la lengua de castilla: Las glosas emilianenses y silecenses. Algo que considero erróneo por motivos que explicaré en un próximo artículo.
Nota:
La Universidad de Friburgo está en Suiza, y no confundirla con la de Alemania.
Mi universo lingüístico | 3:12 p. m. | La mesa redonda: Cosmovisión y linguistica amazónica | 0 comentarios
Este sábado 25 de julio a las 4:30 pm. el CELV, en el marco de la 14ª Feria Internacional del Libro (FIL), organizó la mesa redonda: "Cosmovisión y lingüística amazónica". Las ponencias llevadas acabo por el Dr. Jorge Chacón Sihuay (UNFV) y el Dr. Gustavo Solís Fonseca (UNMSM) giraron en torno a la diversidad lingüística y a las distintas cosmovisiones o modos de ver y categorizar el universo de determinadas etnias amazónicas peruanas.
Mi universo lingüístico | 7:44 a. m. | Artículos lingüísticos | 2 comentarios
Mi universo lingüístico | 9:11 a. m. | celv, convocatoria, g_linguistica, lunes linguisticos 2009 | 0 comentarios
1.1 Sobre las bases
a. Dentro de la UNFV
Estudiantes de la especialidad de lingüística, de pregrado, egresados y profesores.
b. Fuera de la UNFV
Estudiantes regulares de pregrado de la especialidad de Lingüística, asimismo, los egresados e investigadores de las diferentes instituciones nacionales y extranjeras.
1.2 Sobre la recepción de ponencias
Las personas interesadas en participar deben entregar propuesta de trabajo. Este debe contener una síntesis del estudio (o intención de estudio) y su orientación, y será enviado vía correo electrónico a la dirección del CELV (g_linguistica@hotmail.com) en un documento Word adjunto, detallando lo siguiente:
a. Nombres y apellidos
b. Año que se cursa (de estar en pregrado) o año de egreso
c. Universidad de origen
d. Tema central de la ponencia
e. Sumilla o resumen (no mayor a 500 palabras)
f. Materiales que utilizará para su ponencia
1.3 Sobre la presentación de ponencias en los Lunes Lingüísticos
Cada participante contará con, aproximadamente, treinta minutos para realizar su presentación, luego de la cual se pasará a una ronda de preguntas.
1.4 Sobre la certificación
Para ser acreedores del certificado de asistentes tendrán que asistir, como mínimo, a siete (75 %) de las nueve fechas (100%) dispuestas en el cronograma. Dicho certificado será entregado el día de la clausura de los Lunes Lingüísticos 2009. La entrega será gratuita.
II. OBJETIVOS
- Conseguir, mediante los Lunes Lingüísticos, la integración de los investigadores de la comunidad lingüística villarrealina con otras instituciones culturales y/o académicas afines a la especialidad de lingüística.
- Brindar un espacio para el intercambio de reflexiones lingüísticas en el cual los participantes ofrezcan una ponencia acerca de sus investigaciones desde la perspectiva particular de su campo de estudio.
- Ayudar a fomentar y consolidar el interés y la conciencia lingüística para la investigación.
III. TEMARIO
IV. AUDITORIO
V. CRONOGRAMA
1er SEMESTRE
2do SEMESTRE
Invitamos a todos a enviar sus consultas al correo electrónico del CELV, el cual es g_linguistica@hotmail.com; posteriormente, les daremos a conocer nuestro blog, el cual está siendo actualizado.
Atentamente,
Comisión Organizadora del Círculo de Estudios Lingüísticos Villarrealino
Lima, mayo de 2009.
Mi universo lingüístico | 8:16 a. m. | Investigaciones UNFV | 0 comentarios
1.Objetivo general
Es así que la teoría lingüística constituye y tiene por objeto —como se mencionó anteriormente— el lenguaje humano (lenguaje natural), mientras la gramática, cuyo objeto es la manifestación de ese lenguaje humano. Observando nuestro cuadro podremos inferir que el estudio del lenguaje humano es parte de la lingüística externa.
5. Teoría lingüística, gramática y teoría general de la gramática
Ahora bien, como se dijo anteriormente, esta se regirá bajo patrones de adecuación. Kovacci (1966) citando a Chomsky describe los tipos de adecuación —para mayor detalle v. Chomsky (1970)—:
5.1 Adecuación observacional
Para hacer la explicación racional de este tipo de adecuación, me ayudaré de la definición de Theodor Lewandowski en su Diccionario de lingüística (2000) que reza: «Nivel inferior de los tres niveles de adecuación que estableció Chomsky, en el cual se pretende la correcta reproducción, clasificación y ordenación de los datos lingüísticos primarios, tal y como aparecen en un corpus. Es evidente que esto no se puede realizar independientemente de un determinado punto de vista o de una teoría, ya del texto mismo no se desprende qué rasgos son relevantes o significativos».Es decir, en buen romance, se trata de un principio esencial muy semejante al problema que el lingüista histórico halla al analizar las fuentes escritas, pues, esta es el reflejo de un alto grado de idealización. Por ello, la teoría debe, mediante principios universales explicar lo variable, aquel corpus que menciona Lewandowski.Pero en el programa generativo no es de suma importancia la gramática particular, esto es, no importancia tanto la explicación de lo irregular y variable —aunque ya sé que, de hecho, para llegar al estudio del lenguaje debemos de partir de un corpus, pero este en el modelo generativo, queda relegado. Entonces el modelo generativo partirá de lo que es común a los individuos, es decir, de algo que sea universal para crear, así, una teoría lingüística efectiva. A ello, se le denomina gramática universal (GU). Es decir buscar una teoría de los estados iniciales, de los principios, como se debe saber, estos vendrían a constituir la estructura interna en donde se ubican ciertas reglas (sintácticas —las más importantes—, léxicas, fonológicas y semánticas) y procesadores generativos que irán construyendo la lengua del hablante: la van parametrizando.
5.2 Adecuación descriptiva
Si revisamos un poco las concepciones estructuralistas norteamericanas, notaremos que el concepto de 'estructura' (sistema, esquema, forma o lengua) no ha sido muy esclarecedora al respecto; considerada ésta como 'conjunto de materiales que el lingüista interpreta imponiendo cierto tipo de orden o precedencia', para unos; y, para otros, parten del hecho de que la lengua posee en sí una estructura, y que, valga la aclaración, es la labor del lingüista descubrirla y describirla. Entonces, debe entenderse esta adecuación como el dar cuenta plena de la competencia o intuición que posee el hablante nativo mediante generalizaciones significativas. Haciendo una digresión al respecto, una descripción estructural es el producto de uno de los componentes de la GU: el procedimiento generativo; es decir la expresión gramatical del lenguaje-I, según Chomsky. Continuando con el autor, con esta argumentación pretende dar cuenta de los fenómenos de las lenguas particulares, y para ello la teoría lingüística (su gramática) debe caracterizar el estado alcanzado por la facultad del lenguaje, es decir de la GU. Bien decía Chomsky: «en la medida en que una gramática de cuenta de las propiedades de una lengua, de lo que el hablante de ella sabe al hablarla, ésta es descriptivamente adecuada».
5.3 Adecuación explicativa
En este tipo de adecuación se suele argumentar que la teoría debe ser de caracter universal, para dar cuenta así de las estructuras y funcionamientos de las lenguas particulares; este último conlleva al estudio del cómo se llegaría al aprendizaje y su óptima utilización (de la lengua) de fenómenos ocurridos en las lenguas particulares.
La autora, en buen acierto, cita a Chomsky (1965) para mostrar los requerimientos de una teoría lingüística adecuada para la explicación:
Además, creo necesario exponer sobre cómo se compone la explicación —en términos de Hempel y Oppenheim—, dichos personajes consideran que estos se sustentan en lo explicado y lo explicando. La primera, será la tesis que describirá un hecho, mientras que la segunda es el conjunto de tesis que de la cual se deriva la primera.
Claro que al hablar de adecuación se hace referencia implícita de ciertos tipos de procedimientos que califican a la teoría general, es decir, al principio inmutable que Chomsky hace referencia en su Lingüística cartesiana (1970). Estos son siguiendo de manera somera a Nique (1977): el procedimiento de decisión, que trata de resolver si la hipótesis dada por el lingüista es adecuada o no, y el procedimiento de evaluación, esto es, la contratación de las hipótesis gramaticales y demostrar cual es la más adecuada.
5.4 Discrepancias entre adecuación descriptiva y adecuación explicativa
Las discrepancias surgen en el marco del transformacionalismo. Es decir, creo que se sobreentiende cuando se dice que ha mayor número de reglas, mayor cantidad de fenómenos resueltos —principio de adecuacion descriptiva.
Y la interrogante surge a simple vista ¿Cómo se puede reducir el número de reglas, sin afectar el principio de adecuación descriptiva?
Y en torno a la adecuación explicativa ¿Cómo establecer principios invariantes? Teniendo en cuenta que ello traería consigo un reduccionismo en la reglas.
6. La teoría y el concepto de universal
Cuando tratamos de establecer una teoría en lingüística, ésta debe de ser universal, es decir, debe explicar cualquier fenómeno o hecho lingüístico particular: debe ser general.La universalidad deberá de buscarse en las manifestaciones del lenguaje —esto es en la sustancia u objeto real del que habla Coseriu (1969)—, o bien, en aquellos principios generales subyacentes del hablante —como diría Chomsky (1965)—. Pero lo cierto es que la universalidad de la gramática (teoría lingüística) ha de establecerse mediante principios generales que se dan mediante un conjunto de descripciones lingüísticas correctas. Es decir la teoría deberá ser universal.
7. Componentes de la teoría lingüística
Entendida ya el sistema lingüístico como una teoría (gramática), es sabido que en dicho sistema existen módulos o componentes (Demonte: 1994) que la conforman y serán las relaciones que se establezcan entre éstas las que definen a la teoría como una estructura. Vamos a denominar a cada módulo, subteoría. Dentro de la teoría lingüística encontramos:
Referencias bibliográficas
Anula, Alonso
1998 El abecé de la psicolingüística, Madrid: Arco Libros.
Bunge, Mario
1981 La ciencia: su filosofía y su método, Bs. As.: Siglo Veinte.
Chomsky, Noam
1970 Lingüística cartesiana, Madrid: Editorial Gredos.
1980 Reglas y representaciones, México: Fondo de Cultura Económica.
1995 El programa minimalista, Madrid: Alianza Editorial.
1998 Nuestro conocimiento del lenguaje humano: perspectivas actuales con un desarrollo introductorio del programa minimalista, Santiago de Chile: Universidad de Concepción & Bravo y Allende Editores.
Coseriu, Eugenio
1969 Teoría del lenguaje y lingüística, Madrid: Editorial Gredos.
Cristian, Juan
Teoría lingüística y sociedad, tomado de: Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos.
Demonte, Violeta
1994 Teoría sintáctica: De las estructuras a la rección, Madrid: Síntesis.
D'introno, Francisco
1990 Sintaxis transformacional del español, Madrid: Cátedra.
Katz, Jerrold
1971 Filosofía del lenguaje, Barcelona: Ediciones Martínez Roca.
Kovacci, Ofelia
1966 Tendencias actuales de la gramática, Buenos Aires: Marymar.
Hjelmslev, Louis
1971 Prolegómenos a una teoría del lenguaje, Madrid: Editorial Gredos.
Hudson, R
1996 Sociolingüística, España: Anagrama.
Lagunilla, Marina
1995 Sintaxis y cognición: Introducción al conocimiento, el procesamiento y los déficits sintácticos, Madrid: Editorial Síntesis.
Lewandowski, Theodor
2000 Diccionario de lingüística, Madrid: Editorial Gredos.
Lorenzo, Guillermo
1996 Introducción a la sintaxis generativa: Historia de Principios y Parámetros en evolución, Madrid: Alianza Editorial.
Marío, Marcos
1990 Introducción a la lingüística: Historia y modelos, Madrid: Editorial Síntesis.
Montfort, Ruy
1994 Reflexiones matutinas sobre la investigación científica, México: Fondo de Cultura Económica.
Moreno, Juan
1994 Curso de lingüística general I: Teoría de la gramática y sintaxis general, España: Editorial síntesis.
Pinker, Steven
2001 El instinto del lenguaje, Madrid: Alianza Editorial
Radford, Andrew
2000 Introducción a la lingüística, EE.UU: Cambridge University Press.
¡Construye tu universo con palabras! Por que el lenguaje es un universo del cual nadie puede escapar, el lenguaje es tu mundo y tu universo. Nada está dicho en la lingüística, como los límites del universo, cómo diría Chomsky: "Si nuestro campo de estudio permanece estable, seguirá habiendo misterios".
Copyright © 2010 Mi universo lingüístico All rights reserved.Wptheme by Themebuilder | Blogger Template by Anshul Dudeja.