<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030</id><updated>2011-11-27T16:09:32.547-08:00</updated><category term='g_linguistica'/><category term='Redacción administrativa'/><category term='Investigaciones UNFV'/><category term='lunes linguisticos 2009'/><category term='Agenda'/><category term='Dr.Luis Miranda'/><category term='celv'/><category term='Editorial'/><category term='Investigaciones UNMSM'/><category term='Cursos'/><category term='plagio'/><category term='Coseriu'/><category term='Artículos lingüísticos'/><category term='actividades'/><category term='Entrevistas'/><category term='Docentes'/><category term='Professor Doktor Johannes Kabatek'/><category term='a'/><category term='Poesía'/><category term='La mesa redonda: Cosmovisión y linguistica amazónica'/><category term='Ponencia'/><category term='Difusiones'/><category term='convocatoria'/><title type='text'>Mi universo lingüístico</title><subtitle type='html'>¡Construye tu universo con palabras!
Por que el lenguaje es un universo del cual nadie puede escapar, el lenguaje es tu mundo y tu universo. Nada está dicho en la lingüística, como los límites del universo, cómo diría Chomsky: "Si nuestro campo de estudio permanece estable, seguirá habiendo misterios".</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>59</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8498340824126477561</id><published>2010-10-28T07:28:00.000-07:00</published><updated>2010-10-28T16:39:20.047-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='actividades'/><title type='text'>Celebración del Día del Corrector de Estilo</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TMnqU7T4OkI/AAAAAAAAA_s/sIMVkpP5EwQ/s1600/lis.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TMnqU7T4OkI/AAAAAAAAA_s/sIMVkpP5EwQ/s400/lis.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5533211262440716866" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TMmMe93jltI/AAAAAAAAA_k/m6IL5LO-lsk/s1600/71925_10150111866994251_627149250_7734519_2608902_n.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;Luisa Portilla, Oswaldo Reynoso, Enrique Planas, Aníbal Paredes y Julio Heredia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Saludo a los correctores de estilo por su día (por atrasado). Bueno, en la Casa de la Literatura Peruana se realizó una Mesa donde participaron connotados escritores, redactores y, por supuesto, la genial Luisa Portilla. Debo de reconocer que la tarea del corrector de estilo no es una tarea sencilla en realidad, pues tener que corregir horrores es una faena muy agotadora, y más si nos ponen un plazo corto para terminar. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Cuando seguí un curso de Redacción y otro de Correción de Estilo, me llevé la grata sorpresa que es complicado ser corrector de estilo (o gramatical, como dicen algunos) pues requiere una concentración total, conocimiento de la grámatica normativa y un bagaje cultural único.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Las intervenciones en esta Mesa estuvieron a cargo de&lt;span class="Apple-style-span"&gt; Oswaldo Reynoso (moderador), Enrique Planas, Aníbal Paredes, &lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span"&gt;Luisa Portilla y &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Julio Heredia. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Enrique Planas, narrador de novelas y encargado de la sección cultural de &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;El Comercio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt; trató un tema muy interesante sobre el conflicto clásico entre los redactores y correctores de estilo. Es usual que se crean los capos de la pluma y que no necesitan que los corrijan (a los redactores) tengan tener la razón, pero son criticados por los correctores de estilo por la falta de cuidado y tino en su redacción; dice Planas ejemplificando lo que diría un corrector de estilo a un redactor: "el redactor tiene todo el tiempo para escribir y hace sólo ripio". Algo que me llamó la atención es cuando Planas comentó lo que nuestro Nobel, Vargas Llosa, cree que es vital para lograr el famoso y mentado "poder de la persuasión" cuando se escribe, esto es, el conjunto integrado de la técnica y el estilo. El estilo se logra en el enfrentamiento del autor con las palabras. Según Planas al corrector de estilo le falta sensibilidad a la hora de corregir, es decir, le falta conocer la intencionalidad artística que busca el que redacta. En eso estoy totalmente de acuerdo. Y para acabar con su intervención, me quedó algo en la mente que quizá nunca se me va a olvidar "cuando cometemos errores al escribir un libro, son errores que duran toda la vida"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Por su parte, Aníbal  Paredes, representante de la Editorial San Marcos, señaló algo que es obviamente relativo "el autor es un mal corrector", pero bueno es una idea muy generalizada que tardará tiempo en discusiones. Lo que sí me parece un error en lo que dijo es que se cree que consultar (el redactor o el autor) a un lingüista para la corrección no basta. Creo que el lingüista (el bien preparado, claro está) puede fácilmente corregir un texto. Lo que si me pareció un acierto es mencionar que en otros países como España y en Argentina, se sigue la carrera de Edición, cosa realmente para imitar aquí en el Perú, donde la demanda de la industria editorial está aún en pañales. Otro acierto es que haya no sólo correctores ortotipográficos, sino correctores de contenido que son intermediarios entre el corrector y el redactor.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Aquí la ponencia de la lexicógrafa Luisa Portilla. Por ser lingüista, sólo grabé su intervención.&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-62f281ee2e4f05b" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v20.nonxt7.googlevideo.com/videoplayback?id%3D062f281ee2e4f05b%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2E60344211C0F1AA1E1B66C2DF1CAC6A0D16A2A9.49F1893ADFB8AF5A6C9CB21A2EF377CC0D03CF14%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D62f281ee2e4f05b%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DaW3k5E0ag4ofys4KQOSdoE818K0&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v20.nonxt7.googlevideo.com/videoplayback?id%3D062f281ee2e4f05b%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2E60344211C0F1AA1E1B66C2DF1CAC6A0D16A2A9.49F1893ADFB8AF5A6C9CB21A2EF377CC0D03CF14%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D62f281ee2e4f05b%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DaW3k5E0ag4ofys4KQOSdoE818K0&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;En este video Luisa Portilla trata sobre algunas cuestiones, o mejor horrores (!) de los Diccionarios de la Real Academia de la Lengua Española&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Luego el periodista Julio Heredia, mencionó la importancia de conocimiento enciclopédico (cultural) para la corrección que ya comenté arriba. Lo rescatable de este participante es la mención que hace sobre la dificultad que nos puede traer el empleo del diccionario en la corrección de textos. Pero tal como dijo Luisa Portilla: "el que algo (una palabra) no esté en el diccionario, no es límite para su empleo".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8498340824126477561?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=62f281ee2e4f05b&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=ccd432fa68805232&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8498340824126477561/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/10/luisa-portilla-oswaldo-reynoso-enrique.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8498340824126477561'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8498340824126477561'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/10/luisa-portilla-oswaldo-reynoso-enrique.html' title='Celebración del Día del Corrector de Estilo'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TMnqU7T4OkI/AAAAAAAAA_s/sIMVkpP5EwQ/s72-c/lis.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-1345336169949393548</id><published>2010-09-24T15:23:00.000-07:00</published><updated>2010-09-24T15:26:30.762-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Difusiones'/><title type='text'>¡Atención!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Me es grato anunciar que existe un espacio radial en la que la Academia Peruana de la Lengua tiene la palabra. ¡Vaya!, no pensaba que existían espacios así en el Perú. Salvo por el purismo académico de Marco Aurelio Denegri.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Palabra del Perú&lt;/em&gt; —como se llama el programa—, espacio conducido por Paola Arana y Agustín Panizo en Radio San Borja 91.1 FM (domingos a las 6:00 p.m.), se complacen en presentar por tres domingos un universo tan fantástico y que nunca dejará de ser misterioso: el lenguaje humano. Sin embargo, que no se piense que sólo por tres domingos se tocan temas de interés lingüístico. Este espacio continuará al aire y espero por más tiempo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TJzSw6SQ9EI/AAAAAAAAA_Y/ZJXoE2TSwY8/s1600/Panizo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="237" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TJzSw6SQ9EI/AAAAAAAAA_Y/ZJXoE2TSwY8/s320/Panizo.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-1345336169949393548?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/1345336169949393548/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/09/atencion_24.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1345336169949393548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1345336169949393548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/09/atencion_24.html' title='¡Atención!'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TJzSw6SQ9EI/AAAAAAAAA_Y/ZJXoE2TSwY8/s72-c/Panizo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-5116484439815108218</id><published>2010-08-03T08:17:00.000-07:00</published><updated>2010-08-03T08:17:01.547-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Wittgensteinianistas en el Perú</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFgx8Txl5kI/AAAAAAAAA9M/bgs51Z7HO7U/s1600/Ludwi_Wittgenstein_Diaporein_UNMSM.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFgx8Txl5kI/AAAAAAAAA9M/bgs51Z7HO7U/s320/Ludwi_Wittgenstein_Diaporein_UNMSM.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Segundas Jornadas Americano-Europeas de Ciencia y Filosofía “Ciencia, Religión y Civilización. Wittgenstein frente a los excesos del Proyecto de Modernidad y la Ilustración”&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;y&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Segundas Jornadas de Análisis Filosófico, Jurídico y Político “Lenguaje, Realismo político y Teoría Pura del Derecho. Wittgenstein y la Filosofía del Derecho”&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;¿Quiénes serán los ponentes?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha invitado a un grupo de estudiosos de la obra de Wittgenstein  de, especialmente, España, Brasil, Italia y Francia. Algunos de los  expositores son: &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Vicente Sanfeliz (U. de Valencia - España)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Nicolás Sánchez (U. de Valencia – España)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;C. Ors (U. de Valencia - España)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Marciano Spica (Universidade Estadual do Centro-Oeste - Brasil)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vladimir Sierra (PUCE - Ecuador)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Jean P. Cometti (Université d' Aix en Provence - Francia)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Luigi Perissinotto (Università Ca' Foscari di Venecia - Italia) también han submitido sus ponencias.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;¿Qué se examinará en estos dos certámenes?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El  conjunto de ponencias y discusiones que componen las Segundas Jornadas  Americano-Europeas de Ciencia y Filosofía “Ciencia, Religión y  Civilización. Wittgenstein frente a los excesos del Proyecto de  Modernidad y la Ilustración” / Segundas Jornadas de Análisis Filosófico,  Jurídico y Político “Lenguaje, Realismo político y Teoría pura del  Derecho. Wittgenstein y la Filosofía del Derecho”, esclarecerá  inquietudes en torno a cómo obtener una imagen crítica de la ciencia  moderna (sobre sus diversas tareas internas y compromisos con el  entorno), una perspectiva de la religión cristiana que no se funde en su  desencuentro a priori con la ciencia mencionada, y una aproximación a  la civilización que nos ha tocado vivir y que no conceda privilegios  motivados por nuestra pertenencia a una u otra cultura. Será nuestra  referencia principal los libros y notas de Ludwig Wittgenstein –lógico,  filósofo y critico cultural (asociado ordinariamente a cientificistas,  Kierkegaard, Budismo Zen o Arte avant-garde, conceptual, y sobre cuya  vida y escritos se construyen delirantes novelas –tantas como para  ejemplificar prudentemente, películas –Jarman, o&amp;nbsp;exhibiciones de arte  conceptual -Kosuth).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;El  publico universitario en general podrá, pues, ensayar respuestas a  preguntas tanto de interés técnico y multidisciplinar (relativo incluso a  la Teoría y Filosofía del Derecho o la Teología Política) como de  preocupación extra-académica, de pronto psicológica y sociológicamente  más fundamentales (el futuro de la&amp;nbsp; Tecnocracia, la presencia del  Cristianismo y la guerra como posibilidad).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha  decidido tener a Wittgenstein como referencia para el tratamiento del  problema de la condición de la ciencia, del lugar de la religión  (cristiana) y de las dimensiones de la civilización, porque, dentro de  una larga lista de buenas razones, él, muy a pesar de lo que quieran  imaginar filósofos continentales (especialmente los de muy decadente  acento posmoderno) y filósofos continentales (en sus versiones más  ingenuas), ofrece un cuadro de la ciencia, respecto del oficio  filosófico y la vida cotidiana en general, bastante iluminador. Así,  critica a su comunidad inmediata cuando afirma, en su póstumo Cuadernos  Azul y Marrón, que «[l]os filósofos tienen constantemente ante los ojos  el método de la ciencia y sienten una tentación irresistible a plantear y  contestar las preguntas del mismo modo que lo hace la ciencia. Esta  tendencia es la verdadera fuente de la metafísica y lleva al filósofo a  la oscuridad más completa.» El matiz no difiere a la hora de presentar,  en su único libro publicado en vida Tractatus Logico-Philosophicus, a la  ciencia en vinculación con lo que él consideraba nuestros problemas  medulares (el sentido de la vida, no bueno, lo bello, Dios, el mundo),  aseverando que «aun cuando toda las posibles cuestione científicas hayan  recibido respuestas, nuestros problemas vitales no se [habrían] rozado  en lo más mínimo». ¡Qué espécimen tan raro este Wittgenstein, sugiriendo  cosas tales en una Austria (e Inglaterra) no poco cientificista y  desacralizante!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquellos que todavía hoy carecieran de,  por así decirlo, un perfil investigativo de Wittgenstein (que pudieran  recordar mientras vamos mencionándolo), han de saber que no se exagera  cuando se lo representa como el gran acreedor de buena parte del  conocimiento científico desmitificador, el análisis filosófico  penetrante y los saberes cotidianos en lo que va de sus primeros apuntes  (1913 aprox.) al actual vigoroso debate internacional sobre sus textos,  póstumos y demás. No somos deudores simplemente de –como si fuera poco-  lo que produjo su etapa de formación universitaria, ocupada en  Ingeniería (Berlín), (fundamentos de la) Matemática (Manchester) o  Filosofía del Lenguaje, la Lógica y la Mente (Cambridge). Aunque este  proceso es ya rico en cavilaciones y aportes concretos (en Semántica,  Lógica, Epistemología e, indirectamente, Teología), y uno donde además  de Frege y Russell sus interlocutores incluyen prominentes ingleses en  Economía, Matemática e Historia (Keynes, Whitehead, Strachey), nuestra  deuda asciende todavía a una suma mayor y se encuentra necesariamente  anexada al conjunto de influencias que el propio Wittgenstein, en su  polémico Aforismos. Cultura y Valor, consignó para cuando, como ahora,  hubiesemos de poner de relieve su crédito. Con modestia (o simple  astucia para que no logre divisar el valor real de sus servicios  elucidatorios quien no merezca tomarlos prestados), declara: «[c]reo que  nunca he inventado un movimiento de pensamiento, sino que siempre me  fue dado por algún otro. Lo único que he hecho es tomarlo inmediatamente  con entusiasmo para mi trabajo de clarificación. Así me han influido  Boltzsman, Hertz, Shopenhauer, Frege, Russell, Kraus, Loos, Weininger,  Spengler, Sraffa». Dos físicos; un metafísico; un lógico; un lógico,  filósofo y crítico cultural; un crítico cultural satírico; un  arquitecto; un filósofo (de la sexualidad); un historiador; un  economista: todos en Wittgenstein. El contacto experimentado con cada  uno de ellos, directa o indirectamente, difiere en grado, momento y  manera y, por supuesto, en cómo y cuanto la influencia se tradujo  subsiguientemente en réditos cognoscitivos para la tradición, campo o  disciplina de origen: de los físicos tomó un modelo de ciencia y  –curiosamente- una concepción de la filosofía y del lenguaje como  disolución de problemas y como figura respectivamente; de los lógicos,  el metafísico, el satirista y el arquitecto, la materia prima para  articular –de forma y fondo- su primera filosofía; de los críticos  culturales, el arquitecto y el historiador (pero también del filósofo de  la sexualidad), los componentes mínimos para configurar una  sensibilidad crítica frente a la decadencia de un mundo moderno  sostenido por, entre otros, el ornamento, la habitual manipulación  periodística del lenguaje y la moral propia del cobarde afanado por  falsa eternidad; y, finalmente, acaso las fuentes más decisivas, del  filósofo de la sexualidad –¡una vez más!- y del economista, tomó las  ideas de pureza, rigor ético y del compromiso religioso con uno mismo, y  el ejemplo interpelador que logra hacerle a uno renunciar a creencias  que había considerado definitivas e intocables –el caso palmario es su  renuncia al Tractatus para abrazar lo sugerido en su libro  Investigaciones Filosóficas. (Junto a los citados, personajes de las  ciencias y las Artes que también debieran enlistarse como girando  alrededor de su pensamiento y nutriéndolo, son: Moore, Mauthner,  Shoenberg, Klimt, Tolstoi, Freud, Kierkegaard, Nietzsche, Kafka,  Lichtenberg, Dostoyesky, San Agustín y el pragmatista James, entre  otros.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuando con la metáfora, podemos, para  precisar el alcance actual de la deuda, seguir sacando cuentas.  Hagámoslo evidenciando lo que algunas disciplinas ya le deben y lo que  algunas otras podrían deberle a la filosofía wittgensteiniana  –especialmente tardía. La Física, toda vez que menos empirista,  reduccinista o representacionista, es más flexible respecto de cómo  interactuar provechosamente con la Teoría de la Acción, al distinguir  ambas entre causas, motivos y razones, y la Filosofía, al hacerle  comprender a ésta –especialmente de tradición continental- que podría  anticuarse por medio de un modelo de análisis conceptual extraído de  aquella y que, para librarse de cierta metafísica, enfatice un sesgo  descriptivista, quietista. Las Matemáticas y la Lógica se han liberado  de un platonismo, previo desmantelamiento de lo que suponían nociones  como conjunto, teorema, expansión infinita, prueba, máxima generalidad,  cálculo, evidencia, formula algebraica, necesidad, consecuencia,  proposición, etc. y lo han hecho hasta hoy poder hablarse  respetablemente y con mucha atención de Lógica difusa y Etnomatemática.  Pedagogos (no se pierda de vista que Wittgenstein abandonó Cambridge  para trabajar como maestro de escuela en los más miserables lugares de  la Baja Austria), historiadores y sociólogos informados se han  beneficiado de forma parecida con la introducción wittgensteiniana de  las nociones de juego de lenguaje, aires de familia y formas de vida, y  por, a partir del entendimiento de éstas, la revisión del vocabulario  moderno: progreso, ley histórica, desarrollo, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Etología ha  depurado su biologismo y ha hermeneutizado, con los desarrollos  wittgensteinianos de Lichtenberg y Weininger, los experimentos sobre  entender animales. Arquitectura, Artes Visuales y Teoría Literaria han  quedado cautivadas por el minimalismo, la investigación sobre el color y  sobre los significados problemáticos de imaginar, escribir y leer.  (Inclusive todo lo sustantivo de las buenas Teorías de la Argumentación  ya se encuentra en Wittgenstein.) Antropología, Psicología y  Lingüística, sin embargo, son las que han hecho de Wittgenstein la más  inteligente y productiva excusa académica para enfrentar sus problemas  con éxito. Con sus observaciones tanto al relativismo como al  naturalismo, los antropólogos han revalidado su estatuto epistemológico y  nada más y nada menos que con el estudio de la categorización de los  colores (estamos pensando en Berlín), han cooperado decisivamente a la  instalación del enfoque cognitivo en Ciencias Sociales, cuya  consecuencia inmediata se hará sentir dentro de la Psicología (el  ejemplo es Rosch y su equipo). Ésta, no sólo por alusión a lo anterior,  ha llevado a cabo autoevaluaciones cardinales al tomarse en serio las  críticas de Wittgenstein al Psicoanálisis, sus aportes a la Gestalt y la  puesta en entredicho del conductismo mostrando usos desencaminadotes de  estado mental, conducta, inteligencia, mente, inconciente, cerebro,  percepción, pensamiento –observación que alcanza la parte  materialista-eliminativista de las Neurociencias. (Es más, entre quienes  supieron aprovecha a Wittgenstein como excusa, aunque no sabemos si  inteligentemente, pueden contarse a poetas y feministas; ambos  ficcionando compulsivamente, ambos libres de acusaciones de maledicencia  –unos, por licencia, otras, por que, de manera alucinante, se podría  invertir la acusación y sindicarnos de transgredir los derechos de  género o, simple y más fácil, llamarnos misóginos.) A su turno la  Lingüística de acento pragmático ha conseguido posicionarse como la  tendencia hegemónica en los más importantes Departamentos de Lingüística  del planeta admitiendo que debajo de todo su así llamado  experiencialismo cognitivo se encontraban argumentos wittgensteinianos  –los que, digámoslo claramente, son los únicos que hasta ahora pueden  echar por tierra otros tantos de propiedad de uno de los genios de la  Lingüística, Chomsky.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llegados a este punto uno bien  puede sentirse abrumado por lo exorbitante y cuantiosa que ante sus ojos  se muestra la suma adeudada. (¿Pero, no podría uno, además, sentirse  tentado a buscar algún libro de nuestro filósofos?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora  bien, quienes de aquellos para los que se ha trazado este rostro de  Wittgenstein esperasen que se les demuestre que lo que él tiene que  decir es tanto como bueno (profundo, claro y útil), uno sólo podría  informarles que el único modo de satisfacción al respecto consistiría en  el estudio prolongado y paciente de los libros y notas de tratado.  Desde luego las Segundas Jornadas Americano-Europeas de Ciencia y  Filosofía “Ciencia, Religión y Civilización. Wittgenstein frente a los  excesos del Proyecto de Modernidad y la Ilustración” / Segundas Jornadas  de Análisis Filosófico, Jurídico y Político “Lenguaje, Realismo  político y Teoría pura del Derecho. Wittgenstein y la Filosofía del  Derecho”, sin más, una oportunidad –quizás muy buena- para, de la mano  de especialistas, inaugurar dicha empresa académica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;¿Cómo inscribirse?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enviar un email a &lt;a href="mailto:diaporein@redfilosofica.de"&gt;diaporein@redfilosofica.de&lt;/a&gt;  &amp;nbsp;cuyo único contenido se componga de la solicitud explicita de vacante  para inscripción, datos pormenorizados del solicitante y una lista de  nombres y cuentas electrónicas de personas que sienta interesadas  también en el tema de los eventos. El asunto del email deberá ser  SOLICITUD DE INSCRIPCION. A continuación, recibirá información sobre  todos los pasos a seguir.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Este evento solo dispone de 40 vacantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  inscritos tienen derecho a: (1) el material introductorio y (2) las 15  (aprox.) ponencias y charlas de ambas Jornadas, (3) el resumen de cada  uno de los capítulos del libro en prensa Sobre lo que no se puede  hablar. Wittgenstein en torno a la religión (cuyos contenidos difieren  de idioma: francés, portugués, italiano y español), (4) dos certificados  y (5) el total de ponencias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los investigadores  destacados (líderes en sus proyectos de investigación, con record de  publicaciones y ponencias arbitradas, y pasantías fuera de su país de  origen), estudiantes preuniversitarios con pretensiones de  profesionalizarse en Letras y Ciencias Sociales y profesores cesantes  mayores de 75 años están&amp;nbsp;exonerados de cualquier inscripción y sólo  requieren enviar una solicitud al correo arriba indicado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  requisitos de inscripción tendrán una variación (del viernes 30 de  julio al 19 de agosto / del viernes 20 de agosto al 26 de agosto). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuente: &lt;a href="http://antonio-ramirez-victorio.blogspot.com/"&gt;Antonio Ramírez Victorino&lt;/a&gt; (Coodinador General del evento) &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-5116484439815108218?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/5116484439815108218/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/08/wittgensteinianistas-en-el-peru_03.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5116484439815108218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5116484439815108218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/08/wittgensteinianistas-en-el-peru_03.html' title='Wittgensteinianistas en el Perú'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFgx8Txl5kI/AAAAAAAAA9M/bgs51Z7HO7U/s72-c/Ludwi_Wittgenstein_Diaporein_UNMSM.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-6607372606259590329</id><published>2010-07-31T10:45:00.000-07:00</published><updated>2010-08-03T08:30:59.852-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='actividades'/><title type='text'>Presentación del Manual de la nueva gramática de la lengua española</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFRfqKLQFVI/AAAAAAAAA8U/EH7mvMg55CQ/s1600/manual.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img bx="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFRfqKLQFVI/AAAAAAAAA8U/EH7mvMg55CQ/s320/manual.jpg" width="202" border="0" height="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En esta oportunidad siguiendo con la presentación de los libros de las Academias en nuestro país, se presentó el &lt;em&gt;Manual de la nueva gramática de la lengua española&lt;/em&gt; en el marco de la 15ª. Feria Internacional del Libro de Lima. La presentación del &lt;em&gt;Manual&lt;/em&gt; estuvo a cargo del profesor sanmarquino Jorge Esquivel. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Seguido de los dos tomos de la Gramática de la lengua española le sigue esta vez este &lt;em&gt;Manual&lt;/em&gt; que constituye un compendio de las más de 4000 páginas de la Gramática en la que trabajaron conjuntamente dos académicos de las Academias de España y de América con ocho asesores de distintas disciplinas de la lingüística.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como mostré en una anterior entrada, una de las misiones de las Academias de la Lengua Española es tener una doblemisión: educativa y social a la vez, es por este motivo que se lanza el &lt;em&gt;Manual&lt;/em&gt;, para todo usuario de la comunidad lingüística española. Además esta tradición de la Academia de hacer compendios es de antaño, desde 1854 la Academia saca a la par con su &lt;em&gt;Gramática&lt;/em&gt;, un compendio. Así en uno de los artículos del estatuto de la Academia dice: “Finalmente, [la Academia] podrá publicar compendios y epítomes de su propia &lt;em&gt;Gramática&lt;/em&gt; acomodados a los distintos niveles de enseñanza”. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sin embargo, las intenciones sociales para con la difusión de la &lt;em&gt;Nueva gramática&lt;/em&gt; con este &lt;em&gt;Manual&lt;/em&gt; para el público no especializado, no deja de caer en las rigurosidades de emplear términos especializados en materia lingüística cuando las circunstancias lo ameriten. Así también pretende llegar en manos también de especialistas. Entonces, ¿cómo se ha conseguido aminorar la carga de complejidad informativa especializada de la &lt;em&gt;Nueva gramática&lt;/em&gt;? Chequeando más información sobre este &lt;em&gt;Manua&lt;/em&gt;l, encontré en la web de la RAE la respuesta:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Supresión o simplificación de las cuestiones especializadas&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Se ha puesto especial cuidado en que esas tareas no afecten nunca a las prescripciones normativas, y solo en pequeña medida a la descripción de la variación geográfica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-weight: bold;"&gt;&lt;li&gt;Exposición más accesible y menos técnica de los conceptos&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tratando siempre de que la presentación simplificada no los desvirtúe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Reordenación de contenidos&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Por razones didácticas y como consecuencia de las operaciones anteriores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí la presentación por el profesor Esquivel.&lt;br /&gt;&lt;div style="border: medium none;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-bb2c882f2869645c" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v8.nonxt7.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dbb2c882f2869645c%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D28CA4C9565422E79F656242888474F0F20B73C06.27542A1B58658F4762A251EC0C757AA74E560253%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dbb2c882f2869645c%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dv30n_Mrp5AO1X7tn81r3zOpEx9A&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v8.nonxt7.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dbb2c882f2869645c%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D28CA4C9565422E79F656242888474F0F20B73C06.27542A1B58658F4762A251EC0C757AA74E560253%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dbb2c882f2869645c%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dv30n_Mrp5AO1X7tn81r3zOpEx9A&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border: medium none; clear: both; text-align: center;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border: medium none; clear: both; text-align: center;" align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dato: En el stand del Grupo Planeta en la Feria la encontrarán a un precio de S/.40 (incluido descuento del 10%)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border: medium none; clear: both; text-align: center;" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-6607372606259590329?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/6607372606259590329/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/07/presentacion-del-manual-de-la-nueva.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6607372606259590329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6607372606259590329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/07/presentacion-del-manual-de-la-nueva.html' title='Presentación del Manual de la nueva gramática de la lengua española'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TFRfqKLQFVI/AAAAAAAAA8U/EH7mvMg55CQ/s72-c/manual.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-860972580739277358</id><published>2010-07-20T12:59:00.000-07:00</published><updated>2010-08-02T09:03:37.713-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Presentación de libro</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEX94YOAfyI/AAAAAAAAA7E/cboD3jBsdQo/s1600/der.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496078065291263778" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEX94YOAfyI/AAAAAAAAA7E/cboD3jBsdQo/s400/der.jpg" style="display: block; height: 399px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 331px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEXeStF7Y3I/AAAAAAAAA68/7T7CnnxnhB0/s1600/mariposas+rojas+(portada+x).JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En jueves&amp;nbsp;5 de agosto se realizará en el Salón de Recepciones de la Casona de San Marcos la presentación del libro de Gissela Evangelisti &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mariposas rojas&lt;/span&gt; . El libro narrativo es editado por el Grupo editorial Mesa Redonda. Aquí una sinopsis del libro publicado por la editorial (seguir &lt;a href="http://catalogomesaredonda.blogspot.com/2010/07/mariposas-rojas-de-gisella-evangelisti.html"&gt;http://catalogomesaredonda.blogspot.com/2010/07/mariposas-rojas-de-gisella-evangelisti.html&lt;/a&gt;) (Esperen mi reseña del libro)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"Novela impactante basada en hechos reales y en la que solo los nombres son ficción. Cada uno de los sucesos que se muestran en esta obra se ha visto reflejado en la realidad y en la toma de conciencia de generaciones siguientes. Nos sumerge en la realidad de las comunidades nativas del Perú, mostrándonos de manera panóptica un universo ajeno para la mayoría de personas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Marianna Henkel es el personaje principal de esta historia. Su vida se inicia en Italia, el amor a un hombre la lleva a Alemania en donde toma la trascendental decisión de partir rumbo a la sierra peruana para luego internarse en la selva y trabajar directamente con los asháninkas. A lo largo de su travesía amplía su visión de la vida y su forma de amar, mostrando una gran convicción de sus creencias y poniéndolas en práctica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El libro de Gisella Evangelisti, posee la magia de regalarnos miles de años de sabiduría y misticismo provenientes del corazón del Perú, e invitarnos a reflexionar y soñar con un mundo armónico en donde las voces provienen de cada elemento que nos rodea".&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aquí el afiche enviado por el Centro de Investigación Lingüísta Aplicada (CILA).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEXcb8ND9oI/AAAAAAAAA60/sMmVinh2iHI/s1600/image003.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496041292851050114" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEXcb8ND9oI/AAAAAAAAA60/sMmVinh2iHI/s400/image003.JPG" style="display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 550px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mayores informes a los&amp;nbsp;correos del CILA &lt;a href="mailto:cila@unmsm.edu.pe"&gt;cila@unmsm.edu.pe&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="mailto:cila.unmsm@gmail.com"&gt;cila.unmsm@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El libro también se presentará el martes 3 de agosto a las 8:15 p.m. en la Sala Blanca Varela, en la 15ª&amp;nbsp;Feria Internacional del Libro de Lima. Aquí les adjunto el catálogo de la Feria:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.scribd.com/doc/34932095"&gt;http://www.scribd.com/doc/34932095&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-860972580739277358?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/860972580739277358/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/07/presentacion-de-libro.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/860972580739277358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/860972580739277358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/07/presentacion-de-libro.html' title='Presentación de libro'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEX94YOAfyI/AAAAAAAAA7E/cboD3jBsdQo/s72-c/der.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-4123290334565299977</id><published>2010-06-25T06:42:00.000-07:00</published><updated>2010-06-25T15:16:26.471-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Difusiones'/><title type='text'>Nota oficial de prensa</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;CONGRESO DE LA REPÚBLICA APROBÓ LEY DE PRESERVACIÓN Y USO DE LENGUAS ORIGINARIAS DE LA CONGRESISTA MARÍA SUMIRE&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5486714281870397714" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 315px; CURSOR: hand; HEIGHT: 325px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TCS5kcrykRI/AAAAAAAAA6s/3qwqSxFbCf0/s400/Imagen2.jpg" border="0" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Tuvieron que pasar casi tres años para que el pleno del Congreso de la República aprobara por unanimidad (88 votos) el dictamen que propone la Ley para la Preservación y el Uso de las Lenguas Originarias del Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La encargada de sustentar el dictamen fue la presidenta de la Comisión de Pueblos Andinos Elizabeth León quien refirió que la Ley beneficiará a más de seis millones de peruanas y peruanos que hablan su lengua materna, es decir el quechua, aimara y lenguas amazónicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La congresista León, en un gesto que la enaltece, cedió su tiempo de sustentación a la congresista cusqueña María Sumire por ser la autora del Proyecto de Ley 806 que dio origen a la Ley de Preservación y Uso de las Lenguas Originarias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La legisladora quechua precisó que la Ley aprobada guarda concordancia con los planteamientos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO, que ha reconocido que la lengua hablada o escrita de un pueblo es su mayor atributo cultural y que por lo tanto la diversidad lingüística es un bien humano valioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El dictamen busca viabilizar la aplicación del artículo 48º de la Constitución Política del Perú, que establece que son idiomas oficiales el castellano y, según las zonas donde predomine su uso, también lo son el quechua y el aimara y las demás lenguas aborígenes. Agregó que el Perú es un país multilingüe donde las lenguas originarias, al no ser valoradas, se reducen al uso familiar y doméstico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Al no existir una norma que garantice o resguarde su utilización en los ámbitos públicos, se limita a las personas el derecho al uso de su idioma”, concluyó la parlamentaria Sumire que dedicó ésta Ley al pueblo del milenario Cuzco, en su día jubilar y fiesta del Inti Raymi, así como a los quechua y aimaras y a las comunidades nativas de La Convención y de la Amazonía en general.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-4123290334565299977?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/4123290334565299977/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/nota-oficial-de-prensa.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4123290334565299977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4123290334565299977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/nota-oficial-de-prensa.html' title='Nota oficial de prensa'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TCS5kcrykRI/AAAAAAAAA6s/3qwqSxFbCf0/s72-c/Imagen2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-6493283025017746670</id><published>2010-06-19T14:52:00.001-07:00</published><updated>2010-06-21T19:00:58.014-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='actividades'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB1sW4cq-PI/AAAAAAAAA4c/awDL1__JL3I/s1600/Imagen1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 257px; display: block; height: 310px;" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5484659061572696306" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB1sW4cq-PI/AAAAAAAAA4c/awDL1__JL3I/s400/Imagen1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El grupo de estudios lingüísticos sanmarquino “Gretal” está que organiza un primer simposio de lingüística cognitiva con la participación especial de Iraide Ibarretxe, profesora de la Universidad de Zaragoza. Me parece una excelente oportunidad de dialogar con está excelente profesora y humanista, a quien tuve el agrado de leer un par de artículos suyos para mi articulo: “Lectura, humanismo y desempleo” en el homenaje que se le hizo al profesor Ángel López.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí dejo este par de artículos que me gustaron, aunque sobre lexicografía y lingüística cognitiva parece ser un modelo más que debemos de poner en práctica, pues la basta labor de la lexicografía tradicional muestra que es una labor casi imposible lo que proponen estudios fuera de su campo de acción. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: left;" align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:ggretal.unmsm@gmail.com"&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a title="View Ibarretxe Homenaje Angel Lopez 2010 on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/33197204/Ibarretxe-Homenaje-Angel-Lopez-2010" style="margin: 12px auto 6px; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;"&gt;Ibarretxe Homenaje Angel Lopez 2010&lt;/a&gt; &lt;object id="doc_506106535477667" name="doc_506106535477667" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline-color: -moz-use-text-color; outline-style: none; outline-width: medium;" width="300" height="300"&gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=33197204&amp;amp;access_key=key-203wznj3n2s2nkiokw4u&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list"&gt;   &lt;embed id="doc_506106535477667" name="doc_506106535477667" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=33197204&amp;amp;access_key=key-203wznj3n2s2nkiokw4u&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff" width="300" height="300"&gt;&lt;/embed&gt;  &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a title="View Ibarretxe-lexicografia-lingcog-10 on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/33144999/Ibarretxe-lexicografia-lingcog-10" style="margin: 12px auto 6px; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;"&gt;Ibarretxe-lexicografia-lingcog-10&lt;/a&gt; &lt;object id="doc_223531274029883" name="doc_223531274029883" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline-color: -moz-use-text-color; outline-style: none; outline-width: medium;" width="300" height="300"&gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=33144999&amp;amp;access_key=key-1y8hxhlquscuq5tvf1ft&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list"&gt;   &lt;embed id="doc_223531274029883" name="doc_223531274029883" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=33144999&amp;amp;access_key=key-1y8hxhlquscuq5tvf1ft&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff" width="300" height="300"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aquí les dejo el formato que deberán descargar y llenarlo, bien si participan como ponentes, o bien como asistemtes; seguidamente adjunten el archivo al mensaje y envíenlo al correo de gretal: &lt;a href="mailto:ggretal.unmsm@gmail.com"&gt;ggretal.unmsm@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a title="View Datos gen[1].. on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/33194603/Datos-gen-1" style="margin: 12px auto 6px; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;"&gt;Datos gen[1]..&lt;/a&gt; &lt;object id="doc_600527696102847" name="doc_600527696102847" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline-color: -moz-use-text-color; outline-style: none; outline-width: medium;" width="300" height="300"&gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=33194603&amp;amp;access_key=key-2de73tbqd02jyllwouj8&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list"&gt;   &lt;embed id="doc_600527696102847" name="doc_600527696102847" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=33194603&amp;amp;access_key=key-2de73tbqd02jyllwouj8&amp;amp;page=1&amp;amp;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff" width="300" height="300"&gt;&lt;/embed&gt;  &lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-6493283025017746670?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/6493283025017746670/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/el-grupo-de-estudios-linguisticos.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6493283025017746670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6493283025017746670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/el-grupo-de-estudios-linguisticos.html' title=''/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB1sW4cq-PI/AAAAAAAAA4c/awDL1__JL3I/s72-c/Imagen1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-6578704783869689395</id><published>2010-06-09T10:13:00.000-07:00</published><updated>2010-06-21T12:05:37.076-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ponencia'/><title type='text'>De Varennes en el Congreso de la República</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;El 26 de mayo en la Sala Quiñones del Congreso de la República se llevó a cabo la conferencia magistral de uno de los mejores expertos en derechos lingüísticos del mundo, el Dr. Fernand de Varennes. Como siempre cuelgo el video de la conferencia para resaltar después los puntos más importantes de la ponencia, dando algunas apreciaciones al respecto. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 303px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5477827706613809874" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TAUnRsGCQtI/AAAAAAAAA4E/O45ciXBc1zk/s400/der.jpg" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;De Varennes e Hilaria Supac (Fuente: Miryam Yataco)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El canadiense Fernand de Varennes es reconocido internacionalmente por sus investigaciones en los campos de los derechos humanos y lingüísticos y de los conflictos étnicos y de minorías, entre otros. Ha trabajado en numerosas organizaciones, como el Grupo de Derechos de las Minorías de las Naciones Unidas, la Unesco o el Alto Comisionado de Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y ha impartido clases sobre derechos lingüísticos en una decena de instituciones de todo el mundo. Varennes también fue director del Centro Asia-Pacífico de Derechos Humanos y Prevención de Conflictos Étnicos y miembro fundador y responsable editorial de la revista Journal on Human Rights and the Law. Como reconocido experto mundial sobre los derechos lingüísticos, ha escrito dos obras de referencia en este campo: Language, Minorities and Human Rights (1996) y A Guide to the Rights of Minorities and Language (2001). El año 2004 el Instituto Linguapax de Barcelona le otorgó un premio por la dedicación a la promoción de la diversidad lingüística y tiene el prestigioso galardón Tip O'Neill Peace Fellowship del INCORE de Derry, Irlanda del Norte. (Extraido de la Universitat Oberta de Catalunya [02/06/08])&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;object width="304" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-50b58966e87f384e" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v13.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D50b58966e87f384e%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6F83545BAD1D117FFC18E90B79CF90626517B902.67AFA44FA77F56CE3B06A03F7CD2E164E19C221D%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D50b58966e87f384e%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DwtFPgwZgp2DS4mDmAAObnr1qUVc&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="304" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v13.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D50b58966e87f384e%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6F83545BAD1D117FFC18E90B79CF90626517B902.67AFA44FA77F56CE3B06A03F7CD2E164E19C221D%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D50b58966e87f384e%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DwtFPgwZgp2DS4mDmAAObnr1qUVc&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;De Varennes empezó mostrando qué clases de derechos de uso de la lengua poseen los pueblos indígenas. Estos derechos en términos prácticos cuando son aplicados, significa:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Identificar las categorías de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas en el contexto del derecho internacional.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2. Describir los derechos lingüísticos en estas categorías.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3. Explicar lo que estos derechos suponen o significan en sus prácticas aplicaciones reales dentro de la pragmática diaria. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se explicó el porqué es tan importante hablar de ”ley” cuando se hace referencia al uso de la lengua, con mención especial para Sudamérica. Por ejemplo, el Colegio de Santa Cruz (México) desde 1536 se destacó por ser un colegio para estudiantes y sacerdotes indígenas, donde se impartían clases en tres lenguas: castellano, náhuatl y latín; este programa de educación fue exitoso, pues se dio la primera gramática Nahuatl (1547) —tres años antes de que se publique la primera gramática francesa. Sin embargo, el gobierno español cortó el apoyo al colegio en 1605 y se mantuvo inactivo el desarrollo tan óptimo de esa labor. Así somos herederos de una legislación y política colonial española nacionalista que muestra así que no es un fenómeno natural.&lt;br /&gt;Ya en 1692 el rey Carlos III promulgó un decreto real para sus territorios, prohibiendo el uso de cualquier otra lengua que no fuera el castellano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cito: Real Cédula de Carlos III (10 de mayo, 1770)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;“Por quanto el Muy reverendo Arzobispo de Mexico me ha representado, en Carta de veinte y cinco de Junio del año próximo pasado, que desde que en los vastos Dominios de la América se propagó la Fe Catholica, todo mi desvelo, y el de los señores reyes, mis gloriosos predecesores, y de mi consejo de las Indias, ha sido publicar Leyes, y dirigir Reales Cedulas a los Virreyes, y Prelados diocesanos, a fin de que se instruya a los indios en los Dogmas de nuestra Religión Castellano, y se les enseñe a leer, y escribir en este Idioma, que se debe entender, y hacer único, y universal en los mismos Dominios, por ser el propio de los monarcas, y conquistadores que cada uno en la parte que respectivamente le tocare, guarden, cumplan y executen, y hagan guardar, cumplir, y executar puntual, y efectivamente la enunciada mi real resolución, disponiendo, que desde luego se pongan en practica, y observen los medios , que van expresados, y ha propuesto el mencionado muy reverendo Arzobispo de México, para que de una vez se llegue a conseguir el que se extingan los diferentes idiomas, de que se usa en los mismos dominios, y solo se hable el Castellano como esta mandado por repetidas Leyes Reales Cedulas, y ordenes expedidas en el asunto, estando advertidos de que en los parages en que se hallen inconvenientes en su practica deberán representármelo con justificación, a fin de que en su inteligencia, resuelva lo que fuere de mi Real agrado, por ser assi mi voluntad. Fecha en Aranjuez a diez de Mayo de mil setecientos setenta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;YO EL REY &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dup.do para que en los Reynos de las Indias, Islas adjacentes, y de Philipinas, se pongan en practica, y observen los medios que se refieren, y ha propuesto el Arzobispo de Mexico, a fin de conseguir que se destierren los diferentes Idiomas que se usa en aquellos Dominios, y solo se hable el Castellano».” &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, como se puede contrastar en la actualidad, aún se hablan muchas lenguas minoritarias; ello demuestra que la legislación real no fue tan exitosa, pero que sin embargo, como es sabido que las lenguas se extinguen no sólo cuando mueren sus hablantes, sino cuando se dejan de hablar, esta política real ha mermado el uso de la mayoría de lenguas indígenas. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Cuadro 1:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Escala de lenguas que desaparecen a nivel mundial&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 301px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5484982359939400514" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB6SZUt4w0I/AAAAAAAAA4k/IgEsWsqvomY/s400/Imagen1.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Cuadro 2:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Áreas geográficas con lenguas en peligro de desapercer&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 315px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5484983503154904850" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB6Tb3hs_xI/AAAAAAAAA4s/dW61KTizBR8/s400/Imagen2.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, existen tres categorías de derechos lingüísticos (incluidas en el derecho internacional)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Pero, primero, &lt;strong&gt;¿qué incluye el derecho internacional?&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El derecho internacional incluye los tratados celebrados por los gobiernos por diferentes razones en el tiempo, y debido a esto, algunas cuestiones lingüísticas de interés mundial han sido de gran intereses para el Derecho Internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las tres categorías de derechos de las lenguas que contempla el derecho internacional son:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A) Tratados solapados que protegen indirectamente a las lenguas en peligro de extinción.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, en este rubro se halla la Convención Internacional para la Salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO de 1972. Esta Convención activa los derechos lingüísticos cuando está en peligro el número de individuos por diversas causas. Sin embargo señalo un par de sus artículos que me parecen relevantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;2. El «patrimonio cultural inmaterial», según se define en el párrafo 1 supra, se manifiesta en particular en los ámbitos siguientes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;strong&gt;tradiciones y expresiones orales, incluido el idioma como vehículo del patrimonio cultural inmateria&lt;/strong&gt;l;&lt;br /&gt;b) artes del espectáculo;&lt;br /&gt;c) usos sociales, rituales y actos festivos;&lt;br /&gt;d) conocimientos y usos relacionados con la naturaleza y el universo;&lt;br /&gt;e) técnicas artesanales tradicionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Se entiende por «salvaguardia» &lt;strong&gt;las medidas encaminadas a garantizar la viabilidad&lt;/strong&gt; del patrimonio cultural inmaterial, comprendidas la identificación, &lt;strong&gt;documentación&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;investigación&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;preservación&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;protección&lt;/strong&gt;, promoción, &lt;strong&gt;valorización&lt;/strong&gt;, transmisión -básicamente a través de la enseñanza formal y no formal- y revitalización de este patrimonio en sus distintos aspectos. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;a title="View Convención para la Salvaguarda on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/33325637/Convencion-para-la-Salvaguarda" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;"&gt;Convención para la Salvaguarda&lt;/a&gt; &lt;object id="doc_805952671437035" name="doc_805952671437035" height="400" width="400" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline:none;" &gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=33325637&amp;access_key=key-23qbmcerx8hx9vpnxhvr&amp;page=1&amp;viewMode=list"&gt;   &lt;embed id="doc_805952671437035" name="doc_805952671437035" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=33325637&amp;access_key=key-23qbmcerx8hx9vpnxhvr&amp;page=1&amp;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="400" width="400" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"&gt;&lt;/embed&gt;  &lt;/object&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;B) Tratados que protegen todas las lenguas en general&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estos tratados protegen a todas las lenguas en general que se desarrollan en situaciones multilingüísticas principalmente. Destaca la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias (1992)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;a title="View Carta europea on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/33325415/Carta-europea" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;"&gt;Carta europea&lt;/a&gt; &lt;object id="doc_53787542640214" name="doc_53787542640214" height="400" width="400" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline:none;" &gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=33325415&amp;access_key=key-h4l7bkvw5ybxxxzrvk7&amp;page=1&amp;viewMode=list"&gt;   &lt;embed id="doc_53787542640214" name="doc_53787542640214" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=33325415&amp;access_key=key-h4l7bkvw5ybxxxzrvk7&amp;page=1&amp;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="400" width="400" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"&gt;&lt;/embed&gt;  &lt;/object&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;C) Tratados de derechos humanos con consecuencia en el uso de la lengua&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estos tipos de tratados protegen las lenguas y estipulan o hacen hincapié en que la educación sea en L1 (lengua materna) y que los docentes sean hablantes o bien competentes en la L1, cuando el contexto sea de bilingüismo. Un ejemplo son las políticas lingüísticas de la lengua Maorí de Nueva Zelanda, de algunas lenguas del norte de América y de Canadá, etc.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;¿Cómo se elabora una política lingüística?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien para acabar, daré algunos alcances sobre lo que se entiende por planificación lingüística y por derechos lingüísticos y políticas lingüísticas, a la vez que los relacionaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por medio de la planificación lingüística se puede crear políticas lingüísticas, exitosas o no; estas últimas esconden ciertas características —que ya mencionaré— que permite identificar el respecto o la violación de los derechos lingüísticos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así una planificación lingüística deberá considerar la siguiente relación que presento en este esquema (tomado de Einar Haugen, citado por Moreno Fernández [1998: 332])&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;strong&gt;Cuadro 3:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Fases de la planificación lingüística&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/center&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 401px; DISPLAY: block; HEIGHT: 223px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5485011768472937346" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB6tJICqo4I/AAAAAAAAA5c/UI0g71piW6I/s400/Imagen1.png" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Es decir, primero se selecciona el objeto de planificación, i.e., una lengua o variedad entre varias por ejemplo, dentro de una comunidad concreta, seguidamente se pasa a la estandarización del código lingüístico: crear una gramática, una ortografía y un vocabulario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya en la implantación se da el proceso de evaluación, que tiene que ver con la instrumentación adecuada que consta de las dotaciones de fondos de los organismos sociales que avalan la planificación y que hacen las revisiones del caso para promulgar la ley o política. Y por último se pasa a la elaboración que consta de una serie de adecuaciones a las necesidades de comunicación y revisiones si es que el resultado no es el esperado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo existe un punto de vital trascendencia para identificar si una política lingüística transgrede o no los derechos lingüísticos: una planificación lingüística se elabora con una determinada orientación, bien para institucionalizar una lengua, para ampliar los dominios de ésta, o bien para sustituirla. (Fishmann 1974)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bien, como sabemos los resultados de una determinada política lingüística se visualizan básicamente en la educación, por ello la planificación lingüística se orienta hacia estos elementos difusores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando se elabora un programa de enseñanza en contextos bilingües se considera los elementos del siguiente esquema: &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Cuadro 4:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Consideraciones para la elaboración de un programa bilingüe&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 268px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5485012035392295570" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB6tYqZM0pI/AAAAAAAAA5k/_W4MtOeqg6Q/s400/ele.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además de estos factores determinantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Cuadro 5:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Desiciones y planes que afectan a la enseñanza de lenguas&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 269px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5485013155061150194" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TB6uZ1fDsfI/AAAAAAAAA50/SZhIPTEF3jQ/s400/deci.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Conociendo los esquemas presentados se puede determinar una adecuada planificación lingüística que responda a las siguientes preguntas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. QUÉ lengua o lenguas (Esta tarea corresponde al nivel político y lingüístico) &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2. CUÁNTAS horas (Esta tarea corresponde al nivel lingüístico) &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3. EN QUÉ lengua (Labor conjunta del nivel político y lingüístico) &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;4. CÓMO y POR MEDIO DE QUÉ asignaturas realizar la enseñanza (Conociendo el contexto social y cultural, corresponde esta tarea a la pedagogía y psicolingüística)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Pero… &lt;strong&gt;¿Qué comprenden los derechos lingüísticos?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cómo señalé, a través de ciertos elementos constituyentes de las políticas lingüísticas plasmadas básicamente en los planes de educación podemos llegar a conocer la esencia correcta o no de una buena o mala planificación lingüística. Pero, ahora veamos cual es la ontología de los derechos lingüísticos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. El derecho a identificarse con su propia lengua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Es usar la lengua en contextos sociales y políticos relevantes (como la educación y la administración)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Posee una serie de recursos para que un plan (lingüístico) sea posible. (Hamel 1995: 79)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así los derechos lingüísticos forman parte de los derechos humanos fundamentales, tanto individuales como colectivos. Sin embargo, debemos considerar estos dos aspectos fundamentales (individual y colectivo); cuando se habla de un nivel individual que protege los derechos lingüísticos se refiere a identificarse de MANERA POSITIVA con la lengua y que los demás respeten esta condición. Así como índica Hamel (1995: 12) este nivel implica como derechos fundamentales:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) El derecho de cada individuo a aprender y desarrollar libremente su propia lengua materna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) A recibir educación pública a través de ella.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;c) A usar la lengua en contextos oficiales socialmente relevantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;d) A aprender por lo menos una de las lenguas oficiales de su país de residencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A nivel colectivo los derechos lingüísticos protegen a las comunidades lingüísticas; éstos comprenden los siguientes derechos fundamentales:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) El derecho colectivo de mantener su identidad y alteridad etnolingüísticas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De Varennes en una parte de su ponencia mencionó algo fundamental en torno a la labor que tienen que cumplir los gobiernos en materia de derechos lingüísticos; así a éstos les corresponde la iniciativa de hacer posible la comunicación en las comunidades lingüísticas. Así sostiene Hamel (1995: 14) —distingue a través de dos categorías propias del lenguaje, la ubicación de los derechos lingüísticos—:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;“Como medio de expresión en abstracto, es decir, como el derecho a hablar (Turi, 1989, 1994), el derecho al lenguaje forma parte de los derechos humanos fundamentales, al igual que el derecho a la libertad de conciencia, religión, creencia u opinión, ya que éstos se consideran atributos naturales de todo individuo. Cuando se refieren a la función de comunicación que tiene el lenguaje, en cambio, los derechos lingüísticos pierden su carácter absoluto, de derechos fundamentales, y se asocian más bien con la categoría de derechos económicos, sociales y culturales (cf. Braën 1987: 16) que tienen que ser creados por una iniciativa del Estado. Los derechos fundamentales pueden ser ejercidos por un individuo, mientras que no es concebible implementar los derechos lingüísticos a una comunicación adecuada en ausencia de una comunidad lingüística”.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, también señaló De Varennes el cuidado que se debe tener al hablar de las minorías y la conveniencia o no de los gobiernos de otorgarles sus derechos lingüísticos de colectividad. Sobre esta reticencia, muestro un pasaje de Hamel (1995: 16):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;“El hecho de que no exista consenso ni en la Organización de las Naciones Unidas ni en los demás foros internacionales sobre la definición jurídica de una minoría o de una lengua refleja el problema de fondo que entorpece el debate: en su gran mayoría los Estados nacionales se oponen a reconocer el carácter de pueblo o nación a sus minorías étnicas originarias y a concederles derechos colectivos, ya que, según la opinión dominante, un reconocimiento de este tipo pondría en riesgo el carácter unitario de la ley y el modelo de Estado-nación homogéneo; podría inclusive crear conflictos y guerras étnicas y debilitar la soberanía nacional. En muchos casos esta amenaza es un mito que las clases dominantes usan para impedir que las minorías obtengan derechos lingüísticos y de otro tipo. Hay que reconocer, sin embargo, que la conquista de derechos y el acceso a recursos para ejercerlos puede constituir una amenaza para un determinado status quo y los privilegios de las clases dominantes, particularmente en Estados no democráticos”&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Teniendo conciencia de qué son los derechos lingüísticos en esencia podemos juzgar de alguna manera las políticas lingüísticas. Sin embargo, avancemos un poco más en cómo identificar el uso correcto o no de las planificaciones lingüísticas. Como se observó en el cuadro tres, necesitamos enfocarnos en una(s) lengua(s) de una comunidad concreta, por ejemplo en un contexto bilingüe debemos observar las practicas lingüísticas concretas en que se usa(s) y reproduce(n) las lengua(s): los eventos comunicativos de contacto, las situaciones de conflicto, de discriminación y subordinación y los procesos de desplazamiento y resistencia (Hamel 1995: 79), tal como lo muestra el cuadro cuatro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;Es así que gracias a estas percepciones se crean planificaciones lingüísticas que no violan los derechos lingüísticos (individuales y colectivos) y que pueden constituirse, a posteriori, en sólidas políticas lingüísticas&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-6578704783869689395?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=50b58966e87f384e&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/6578704783869689395/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/de-varennes-en-el-congreso-de-la.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6578704783869689395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6578704783869689395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/06/de-varennes-en-el-congreso-de-la.html' title='De Varennes en el Congreso de la República'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TAUnRsGCQtI/AAAAAAAAA4E/O45ciXBc1zk/s72-c/der.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8045352779107872570</id><published>2010-05-24T08:05:00.000-07:00</published><updated>2010-05-29T16:22:42.034-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='actividades'/><title type='text'>Mesa redonda sobre el Diccionario de Americanismos</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qZUmDhkeI/AAAAAAAAA3s/OoRJ2GDu_vs/s1600/re.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474856876114022882" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 227px; CURSOR: hand; HEIGHT: 365px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qZUmDhkeI/AAAAAAAAA3s/OoRJ2GDu_vs/s400/re.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qZA7tzpgI/AAAAAAAAA3k/nZRTVE8tCks/s1600/Imagen3.jpg"&gt;&lt;/a&gt;El sábado 22 de mayo en la Unidad de Posgrado de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos se realizó una mesa redonda sobre el &lt;em&gt;Diccionario de americanismos&lt;/em&gt; (por no decir, una mesa de contra respuestas en torno a críticas surgidas por estudiosos) dirigida por el Director de la Academia Peruana de la Lengua Marco Matos y con la participación especial de Julio Calvo. Presentaré a continuación los videos y luego haré una apreciación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-e254d18137e7f2e8" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v5.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3De254d18137e7f2e8%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DAC35F5966D04FE510C607133427E90BF3B212FC.545B44815FE95E5F437EF8732DD375125B3DD25%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3De254d18137e7f2e8%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3D1VNtILkFNHdHNwtf9lNtqwY7Aqs&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v5.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3De254d18137e7f2e8%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DAC35F5966D04FE510C607133427E90BF3B212FC.545B44815FE95E5F437EF8732DD375125B3DD25%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3De254d18137e7f2e8%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3D1VNtILkFNHdHNwtf9lNtqwY7Aqs&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;&lt;strong&gt;Rosa Carrasco y María del Carmen La Torre&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-ba346074af35ed8d" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v24.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dba346074af35ed8d%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D547D6C1FC2AEFA1218B12E2D8524616879B9FA0.65CD6709AFA8524B3B88CA664AA10E49224F11B%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dba346074af35ed8d%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DKOSV7-McZzqb5ZQoQtiW0m69Fhc&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v24.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dba346074af35ed8d%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D547D6C1FC2AEFA1218B12E2D8524616879B9FA0.65CD6709AFA8524B3B88CA664AA10E49224F11B%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dba346074af35ed8d%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DKOSV7-McZzqb5ZQoQtiW0m69Fhc&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;Juan Quiróz y Julio Calvo&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Esta mesa ha respondido a las críticas surgidas en contra de la Academia Peruana de la Lengua por criticar a la Academia matritense de no aceptar una considerable parte de peruanismos. Es de saber, que las críticas no sólo han estado del lado de España, con el cubano Humberto López Morales quien atribuye total responsabilidad a la mala organización del equipo trabajo de nuestro país, sino también en nuestro contexto, al lado del andinista Cerrón-Palomino quien atribuye que es una gran obra lexicográfica pero que aún deja mucho que desear y que sólo es una primera etapa experimental que espera pronto ediciones mejoradas.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Sin embargo creo que las críticas de Humberto López Morales han sido bien recibidas por el equipo peruano, pues asumen la total responsabilidad de lo sucedido, pero como recalca uno de los ponentes: “en una obra de gran magnitud, donde trabajan todas las academias que la constituyen, no se le puede echar la culpa de estos errores al director”.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Pero nuevamente existe cierta sospecha sobre qué criterios existieron para la selección de los corpus del equipo peruano. Y creo que las sospechas están bien fundamentadas, pues no se puede explicar cómo se han aceptado (la Academia de Madrid) ciertas entradas de peruanismos y no otras, asimismo sobre las correcciones de determinadas entradas para unos casos, pero no para otras si se basan en los mismos criterios de análisis lexicográfico.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;No existieron muchos reclamos sobre el tratamiento especial de las marcas diatópicas, pues por ser un trabajo colectivo en la que no hay manera de reunir a todos los integrantes de los equipos de trabajo de las 22 Academias es muy abstruso llevar acabo un análisis minucioso. Aquí también concuerdo que mucho mejor es que este la entrada o la acepción a que sólo no  este la marca diatópica “Perú”.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Creo que Julio Calvo es muy sesudo en decir algo muy importante y que creo que finiquita la discusión sobre la afronta peruana y matritense “hay que ver la contribución de la obra de manera general, y no tan dialecticamente”.&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8045352779107872570?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=ba346074af35ed8d&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=e254d18137e7f2e8&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8045352779107872570/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/mesa-redonda-sobre-el-diccionario-de.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8045352779107872570'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8045352779107872570'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/mesa-redonda-sobre-el-diccionario-de.html' title='Mesa redonda sobre el Diccionario de Americanismos'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qZUmDhkeI/AAAAAAAAA3s/OoRJ2GDu_vs/s72-c/re.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8864294461801264680</id><published>2010-05-24T07:43:00.000-07:00</published><updated>2010-05-29T16:37:55.440-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='a'/><title type='text'>Dr. Fernand de Varennes experto en Derechos Lingüísticos visita el Perú</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qUK8uX-nI/AAAAAAAAA3c/OhuPzpGjHnw/s1600/Imagen1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474851212842498674" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 272px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qUK8uX-nI/AAAAAAAAA3c/OhuPzpGjHnw/s400/Imagen1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;¿Cuánto sabemos los peruanos sobre nuestros derechos lingüísticos? ¿Cuánto somos conscientes de los derechos que nos amparan y que protegen nuestro ejercicio de poder hablar nuestra lengua materna libremente?&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La llegada desde Australia de quien es en este momento considerado uno de los expertos en derechos lingüísticos más importantes del mundo nos trae a colación estas preguntas. La visita del Dr. Fernand de Varennes al Perú es fundamental para que tomemos conciencia de esta información tan valiosa; esto incluye a los que tenemos como lengua materna el castellano y para los peruanos cuya lengua materna es una de las muchas lenguas originarias del país. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El Dr. De Varennes es jurista y catedrático universitario en la Universidad Murdoch en Australia. En el año 2004 recibió el Premio Linguapax (Barcelona, España) como reconocimiento a su excepcional trabajo en el ámbito de la diversidad lingüística y la educación multilingüe. Ha trabajado en numerosas organizaciones como en el Grupo de Trabajo de Derecho de las minorías de la ONU, la UNESCO y el Alto Comisionado para la Minorías de la OSCE. Fue Director del Asia-Pacific Centre for Human Rights and the Prevention of Ethnic Conflict y Editor Jefe Fundador del Asia-Pacific Journal on Human Rights and the Law. Asimismo, obtuvo la prestigiosa Beca de la Paz Tip O’Neill en la INCORE (Iniciativa para la Resolución de Conflictos y Etnicidad) en Derry, Irlanda del Norte, y fue nominado en 2004 para el Premio Gwangju de Derechos Humanos (Gwangju, Corea del Sur).&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El Dr. de Varennes es conocido internacionalmente por su trabajo de investigación en derecho internacional, derechos humanos, minorías y conflictos étnicos, y ha trabajado con numerosas organizaciones internacionales como el Grupo de Trabajo de los Derechos de las Minorías de la ONU, la UNESCO y el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE. Es miembro consultor de numerosos centros de investigación y revistas de todo el mundo. Ha impartido clases en muchas instituciones de distintos países, como Universidades en Tokio, Japón; en Katmandú, en Manado, Indonesia; en Corea del Sur; en Pretoria, Sudáfrica; en Bolzano, Italia; Bilbao, Pécs en Hungría; la Sorbonne en París, Francia; en Sarajevo, Bosnia; y en Finlandia.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Ha publicado cinco libros y más de sesenta artículos e informes científicos. Sus principales publicaciones incluyen una serie de informes para Minority Rights International sobre las minorías del Sudeste Asiático, Asia Central y el Este de Asia, así como un informe de la UNESCO sobre los derechos de los trabajadores migrantes. En la actualidad, está trabajando en un nuevo libro sobre derechos lingüísticos y en una serie de tres volúmenes sobre los conflictos étnicos e internos en el mundo. Sus trabajos han sido publicados en veintitrés idiomas (albano, armenio, azerí, catalán, inglés, farsi, francés, georgiano, alemán, húngaro, indonesio, irlandés, kurdo, japonés, letón, macedonio, romaní, rumano, ruso, esloveno, español, sueco y turco). &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El Dr. de Varennes se erige en este momento como uno de los juristas expertos en Derechos Humanos Lingüísticos más importantes del mundo. El motivo de su visita es inaugurar el Segundo Diplomado en Derechos Indígenas, Interculturalidad y Medio Ambiente. Sus dos conferencias magistrales se llevaran a cabo la primera en el Congreso de la República en Lima "Los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas a la luz del Derecho Internacional" y la segunda conferencia magistral será el 28 de mayo en Cusco, en el Museo Inka a través de la Universidad San Antonio Abad del Cusco, y llevara como titulo Lengua y Poder: La importancia de los derechos lingüísticos para las poblaciones indígenas. Las gestiones para traer al experto han sido hechas por la profesora de la Universidad de Nueva York Miryam Yataco quien es consultora internacional en temas de EIB y derechos lingüísticos.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Para mayor información sobre la presencia del Dr. De Vareness en América del Sur y en el Perú contactar a Miryam Yataco al 9-9247-3551 o a la dirección electrónica &lt;a href="mailto:derechoslinguisticos@yahoo.com"&gt;derechoslinguisticos@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8864294461801264680?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8864294461801264680/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/dr-fernand-de-varennes-experto-en.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8864294461801264680'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8864294461801264680'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/dr-fernand-de-varennes-experto-en.html' title='Dr. Fernand de Varennes experto en Derechos Lingüísticos visita el Perú'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S_qUK8uX-nI/AAAAAAAAA3c/OhuPzpGjHnw/s72-c/Imagen1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-4936380382701445689</id><published>2010-05-14T08:16:00.000-07:00</published><updated>2010-05-29T13:55:32.155-07:00</updated><title type='text'>Presentación del libro Decir y callar. Lenguaje, equidad y poder</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-1uetD-PmI/AAAAAAAAA3U/2j_PPPzdJGU/s1600/Imagen1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5471150596096409186" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 266px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-1uetD-PmI/AAAAAAAAA3U/2j_PPPzdJGU/s400/Imagen1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;&lt;strong&gt;De izquierda a derecha:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; Ricardo Cuenca, Pepi Patrón, Fidel Tubino, Gavina Córdova y Virginia Zavala&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Fuente: Phd. Miryam Yataco&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Aquí la presentación del libro &lt;em&gt;Decir y callar. Lenguaje, equidad y poder en la universidad peruana &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-1365930ba1972ffa" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v14.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3D1365930ba1972ffa%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D20350E8E8124A68709A11B7E329347CBEC92779A.5AD005219264F7D95166825227F765731061EBAA%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D1365930ba1972ffa%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DlMfBhMswKZu9nG9vZvZJ3iISG10&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v14.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3D1365930ba1972ffa%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D20350E8E8124A68709A11B7E329347CBEC92779A.5AD005219264F7D95166825227F765731061EBAA%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D1365930ba1972ffa%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DlMfBhMswKZu9nG9vZvZJ3iISG10&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-abac3afcfbc45041" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v13.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dabac3afcfbc45041%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D47CBE6ABE5027A96279CFA8B516A2D93A8E1B514.3739C98ADBE4613B40691C5B4FD7CC65AD1D1794%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dabac3afcfbc45041%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DLp2JyPjCB72my8MRtyIJLPYInTc&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v13.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dabac3afcfbc45041%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D47CBE6ABE5027A96279CFA8B516A2D93A8E1B514.3739C98ADBE4613B40691C5B4FD7CC65AD1D1794%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dabac3afcfbc45041%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DLp2JyPjCB72my8MRtyIJLPYInTc&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;&lt;strong&gt;Palabras de las autoras: Virginia Zavala y Gavina Córdova&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Daré alguna apreciación y una reseña de este libro que acabo de terminar de leerlo. Las primeras impresiones que saltan a la luz son dilemas imperantes que envuelven a todo el texto: ¿Es mejor estar callado ante las problemáticas de los “otros” -que nos concierne a nosotros mismos, en realidad-? ¿Es apropiado hablar, protestar, defender una autonomía no propia?, con relación a nosotros; ¿por qué callar y desconocer mi particularidad como ser humano: mi lengua, mi cultura, mi religión y mi género? Pero... y si hablo con “mote” éllos terminarán por búrlarse de mi ¿Acaso volverme académico será la solución para que no me marginen? (mito de la educación superior), preguntas que se formular a sí mismos los estudiantes provincianos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un artículo de Pepi Patrón “La universalidad de los derechos y la particularidad de los deberes”. En una sociedad en la que se habla de “derechos de respeto al otro" resulta una farfulla para cualquier individuo; si es que los derechos no se encuentran encaminados por deberes que impliquen “compromiso”, “acción" y “fortalecimiento”, el camino que se busca como ideal, será imposible. Creo, como Patrón, que si no hay internalización de este principio, no se puede hablar de la búsqueda de equidades para el bienestar social y mucho menos sería posible este ideal con un Estado “mínimo” (pasivo). Entonces pues, partamos desde este punto.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Cuando leía un articulo de James Crawford en “La educación bilingüe en Estados unidos: política versus pedagogía”, me surgió un cuestionamiento al respecto de la ideología sociolingüística en la educación bilingüe: ¿serían acaso incongruentes políticas que favorezcan la educación bilingüe como intrumentos de integraciòn de nuevos patrones lingüísticos, pragmáticos y culturales de una lengua no materna, sólo con el fin de garantizar el acceso beneficioso a un sistema sociocultural ajeno? Creo que sí es beneficioso, pero ¿no implicaría el deshapego de lo propio, de lengua y cultura? Así veo que el libro de Zavala y Córdova? Dan cuenta de este dilema y proponen practicas letradas contextualizadas y demás. Aquí mi reseña:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;El objetivo del HATUN ÑAN es criticar y superar el racismo y la incapacidad de reconocernos como sociedades plurilingües y pluriculturales. Una manera de lograrlo es que los estudiantes internalicen lo “apropiado” para cada contexto. En el texto se presenta un estudio de caso en las universidades de San Cristóbal de Huamanga (Ayacucho) y San Antonio de Abad (Cusco), donde resaltan los casos de Emilia y Félix, dos estudiantes de Derecho y Literatura, respectivamente.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;En el caso de Emilia, se presenta una tensión entre el discurso que ella valora y que cree la manera más apropiada para llegar a un conocimiento correcto —hallándose este conocimiento en la experiencia personal y observacional— y lo que la comunidad académica cree como correcto; a saber, el conocimiento proveniente de un conjunto de voces (autoridades) que respalda la voz del autor. Así lo que hace Emilia para liberar sus emociones reprimidas y dejar en paz esa “pelea” que hay en su mente, es producir “textos autogenerados” –en un diario académico en la que expresa su voz en oposición a las voces de autoridad—. En este punto como bien acota Zavala, la confusión que tiene sobre cómo articular su voz con las voces de las autoridades, no se deriva de la falta de familiaridad con el texto académico —por que estos estudiantes si leen y estudian—, sino de la poca aclaración que brindan los docentes sobre el tema.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Seguidamente, en el caso de Félix se muestra la misma tensión que Emilia, pero ahora con la tensión que existe en encubrir el lenguaje académico con un lenguaje poético que —según Félix— es una manera más linda de volver el lenguaje académico, que es tan frio y seco que “no da ganas de hacerlo” que, además, no se reciben respuestas adecuadas por parte de los profesores del porqué debería escribirse de una manera académica y no de la otra manera. Así se hace hincapié que el profesor debe evitar usar “practicas institucionales del misterio” y que haga explicito los objetivos que tienen cada practica letrada, y no asumir que las prácticas letradas son de “sentido común” ya que la realidad cultural y lingüística del contexto en que laboran (Universidad) es diversa. Es decir, se debe enseñar la literacidad académica de un modo más explicito para que estos no adquieran un proceso lleno de conflictos y tensiones dentro del texto.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Así es de gran contribución debelar este misterio institucional “mostrando que las prácticas letradas buscan formar identidades para mejorar el proceso de socialización. Asimismo, se debe considerar que las prácticas letradas son “maneras culturales” y recalco “culturales”, i.e. cada cultura posee practicas letradas particulares, y que no deben ser vista como de sentido común, esto es, como una única manera de aproximarse a los textos. Una de las ideas siguientes que presentan las autoras es culminante al puntualizar en qué es en lo que se debe prestar principal atención. Cito:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;“No basta con tener habilidades de codificación y decodificación, sino que es importante aprender a usar las practicas letradas involucradas y, sobre todo, comprender el sentido, que estas adquieren en estos espacios [sociales]” (Zavala 2010: 134)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Unas reflexiones finales al respecto es ver que estar en la universidad supone interactuar con perspectivas diversas y ello es hacer un espacio académico más democrático (“descolonizando la universidad”) y también ampliar el campo de la ciencia moderna occidental para permitir el ingreso de dominios prohibidos como el de las emociones, la intimidad, el sentido común, el conocimiento ancestral y la corporalidad y, por tanto, examinar lo que cuenta como conocimiento relevante dentro y a través de las disciplinas para “abrir” las convenciones de la escritura académica a nuevas formas de significar. (Zavala 2010: 151)&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Otro temor que posee el estudiante es sobre el racismo que existe al estar dentro de la universidad, cuando ellos justamente ingresan a estas pensando en adquirir un determinado “status” social para no ser excluidos y que les origina conflictos emocionales y lingüísticos. Por este motivo, la ideología colonialista recurrente pretendía —y que aún se mantiene— era lograr el “sueño de nivelación” que estipula que el desarrollo de la evolución académica se da sólo por un camino (política unilingüe hegemónica en unos contextos, política bilingüe asimilacionista, en otros). Así el programa Hatun Ñan pretende como desafío estar alertas ante estas políticas.&lt;br /&gt;Aunque empecé desde el final esta reseña, lo hice con la intención de comprender algo que me pareció contradictorio cuando llegué a las últimas páginas del presente libro. Cito:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;“Por lo tanto, en lugar de asumir una perspectiva critica para deconstruir las ideologías que los posiciona como “inferiores” los estudiantes han internalizado un discurso de “lo apropiado” para contexto (Fairclough 1995), que muchas veces no los ayuda a entender las causas estructurales de la problemática de la discriminación […] Este discurso de lo apropiado o lo correcto” para cada espacio merma la posibilidad del ejercicio de la ciudadanía, al afectar la actuación espontanea de las identidades y, por lo tanto, coaccionar la libertad personal y colectiva”. (Zavala 2010: 44)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Creo que no es malo adaptar el comportamiento lingüístico al contexto, sino resulta grave adaptarse a este a causa de inequidades de índole racista. Así las autoras muestran cómo se atribuye esta práctica a un fenómeno tan natural en el aprendizaje de segundas lenguas: el motoseo. Así pues, una manera de adquirir nuevos espacios para la constitución del quechua, viene determinada por la manera cómo se analiza los espacios situacionales en los que se muestra un mínimo de discriminación y, partir de aquí, trabajar en la constitución de prácticas de revaloración lingüística. Opino que es interesantísimo este punto, así por ejemplo las autoras muestran una serie de juegos lingüísticos, como las bromas en las que se muestra un mínimo de racismo.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Bibliografía&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Crawford, James&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;2005 "La educación bilingüe en Estados Unidos: Política 'versus' pedagogía". &lt;em&gt;La educación plurilingüe en España y América&lt;/em&gt;. Madrid: Editorial Dykinson.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Patrón, Pepi&lt;br /&gt;2000 “Universalidad de los derechos y particularidad de los deberes”, &lt;em&gt;La filosofía del siglo XX. Balance y perspectivas&lt;/em&gt;. Lima: Fondo Editorial de la PUCP.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-4936380382701445689?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=1365930ba1972ffa&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=abac3afcfbc45041&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/4936380382701445689/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/presentacion-del-libro-decir-y-callar.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4936380382701445689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4936380382701445689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/presentacion-del-libro-decir-y-callar.html' title='Presentación del libro Decir y callar. Lenguaje, equidad y poder'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-1uetD-PmI/AAAAAAAAA3U/2j_PPPzdJGU/s72-c/Imagen1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-3539564077520930473</id><published>2010-05-04T09:22:00.000-07:00</published><updated>2010-05-04T11:33:16.404-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Actividades académicas</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#ffcc00;"&gt;Sinopsis&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;El libro trata sobre las imparcialidades que se construyen en torno al lenguaje en la Universidad Nacional San Antonio de Abad, en el Cusco; y en la Universidad Nacional San Cristóbal de Huamanga, en Ayacucho. Se estudian las conflictos en torno al motoseo, del uso del quechua y de la escritura académica para demostrar como todas ellas sirven de base para generar graves &lt;span&gt;exclusiones entre los estudiantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Definiendo &lt;/span&gt;al lenguaje como aquella instancia que provee de un conjunto de recursos y prácticas que se encuentran ideológicamente definidos, este trabajo muestra cómo, a partir de elementos lingüísticos, se camuflan categorías raciales y culturales y se desarrolla una discriminación que pasa mucho más desapercibida. Realizado en el marco del programa de acción afirmativa HATUN ÑAN, este estudio busca poner en la agenda académica y política la importancia de los usos del lenguaje al interior del debate sobre la necesidad de la interculturalidad en la educación superior.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-BPnxv3eKI/AAAAAAAAA3M/VZSjgVJiQYw/s1600/oi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5467457492415379618" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 428px; CURSOR: hand; HEIGHT: 322px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-BPnxv3eKI/AAAAAAAAA3M/VZSjgVJiQYw/s400/oi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-BLkyItAnI/AAAAAAAAA28/lZX1BeeEvYU/s1600/Imagen1.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-3539564077520930473?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/3539564077520930473/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/actividades-academicas.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3539564077520930473'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3539564077520930473'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/05/actividades-academicas.html' title='Actividades académicas'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S-BPnxv3eKI/AAAAAAAAA3M/VZSjgVJiQYw/s72-c/oi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7115003435589625004</id><published>2010-04-29T07:47:00.000-07:00</published><updated>2010-04-29T09:13:33.070-07:00</updated><title type='text'>Humanizando las disciplinas</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#ffcc33;"&gt;&lt;strong&gt;Lectura, humanismo y desempleo&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Resumen&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este sucinto ensayo a modo de artículo científico tiene por objetivo demostrar la íntima relación “lectura, humanismo y desempleo”, así como desmentir algunos dilemas entorno a ciertas falacias de esta asociación, mediante un análisis teórico contrastivo de diversos textos. Se demostrará en base a algunas investigaciones realizadas por estudiosos, que con una lectura selecta no impuesta como obligación, con una sólida ayuda pedagógica y el deseo de aprender del educando se puede hacer explícito lo implícito: el ideal humanístico, con el fin de acabar con la incultura humanística. Una manera de elaborarlo es considerar que dentro de las tipologías textuales se esconden intensiones que, si se les da un contenido humanístico futurístico, es posible romper de raíz con la mayoría de lecturas de los educandos que los condicionan a formar una motivación extrínseca de índole utilitarista. Además, se demuestra la utilidad que han ejercido las nuevas tecnologías y los aportes de otras disciplinas teóricas o experimentales en una disciplina en particular, la lingüística, que fundamenta el ideal humanístico integrador, facilitando una sólida conciencia reflexiva permanente, ello cómo imperativo que debe ser cultivado y que van de acuerdo a las exigencias de un mundo cada vez más tecnocratizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Palabras clave:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Conflicto de las humanidades, enseñanza de lenguas, lingüística educativa.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object id="doc_69157338433149" name="doc_69157338433149" height="200" width="400" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline:none;" &gt;  &lt;param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"&gt;  &lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;   &lt;param name="bgcolor" value="#ffffff"&gt;   &lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;   &lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;   &lt;param name="FlashVars" value="document_id=30708459&amp;access_key=key-prxvrjs0hqiuhpz6lx8&amp;page=1&amp;viewMode=book"&gt;   &lt;embed id="doc_69157338433149" name="doc_69157338433149" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=30708459&amp;access_key=key-prxvrjs0hqiuhpz6lx8&amp;page=1&amp;viewMode=book" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="200" width="400" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"&gt;&lt;/embed&gt;  &lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7115003435589625004?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7115003435589625004/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/04/humanizando-las-disciplinas.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7115003435589625004'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7115003435589625004'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/04/humanizando-las-disciplinas.html' title='Humanizando las disciplinas'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-3898023784319125577</id><published>2010-04-28T10:52:00.000-07:00</published><updated>2010-05-29T17:35:24.368-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Presentación de la Nueva Gramática de la Lengua Española</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S9ij0O_8tRI/AAAAAAAAA2U/K0bQ6KaRUb4/s1600/ngramaticalanp.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465298265588938002" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 250px; CURSOR: hand; HEIGHT: 328px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S9ij0O_8tRI/AAAAAAAAA2U/K0bQ6KaRUb4/s400/ngramaticalanp.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;En el marco del Día del Autor y de Los Derechos de Autor y del Día del Idioma Castellano la Feria del Libro se trasladó a Palacio de Gobierno. En particular, el sábado 24 en el Salón Dorado de Palacio se realizó la presentación de la &lt;em&gt;Nueva gramática de la lengua española&lt;/em&gt;. Una obra prolija y exquisitamente minuciosa en contenido lingüístico que muestra un trabajo colectivo de renombrados lingüistas de las 22 Academias de la Lengua Española; por ello, la larga espera de más de 70 años desde su primera aparición en 1931 llegó a su fin en sólo once años desde que se inició el trabajo. La &lt;em&gt;Nueva gramática&lt;/em&gt; sale del anonimato gracias a la Academia Chilena de la Lengua, en el marco del &lt;em&gt;XI Congreso de las Lengua Española&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;De tinte descriptivo y normativo, puesto que pretende ser un modelo práctico de consulta ante posibles inseguridades respecto a la norma o bien de alguna particularidad de estructura gramatical de determinada variedad geolectal o sociolectal americana —con atención especial a esta— o española documentada debidamente. Con 55 capítulos distribuidos en cuestiones generales, fonética y fonología, morfología y sintaxis, la &lt;em&gt;Nueva gramática&lt;/em&gt; pretende llenar muchos de los vacíos de la anterior edición; así, en esta oportunidad se presentó dos de los tomos: morfología y sintaxis. Sin embargo La &lt;em&gt;Nueva gramática&lt;/em&gt; en esta ocasión es especial para público especializado, pero que cuenta con dos versiones más (manual y gramática básica) para el publico en general para cumplir una doble misión: educativa y a la vez social.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;Aquí dejo el video de la presentación de la Nueva gramática a cargo de Rodrigo Rosales (Director y Gerente General de Editorial Planeta en Perú), Marco Martos (Director de la Academia Peruana de la Lengua) y Rodolfo Cerrón-Palomino. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-1f0c388fee05b0fa" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v15.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D1f0c388fee05b0fa%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D1FB0361843D3D3E27409424D6188E2BEC8D9877C.468537F71E3C22B0DCB3417357C97E4B44A8B1D%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D1f0c388fee05b0fa%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DlWDIT2XWCopC-Rq2KySnt51gCRo&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v15.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D1f0c388fee05b0fa%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D1FB0361843D3D3E27409424D6188E2BEC8D9877C.468537F71E3C22B0DCB3417357C97E4B44A8B1D%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D1f0c388fee05b0fa%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DlWDIT2XWCopC-Rq2KySnt51gCRo&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;/p&gt;Aquí una presentación de la &lt;em&gt;Nueva gramática de la lengua española&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object height="364" width="445"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/15ClHAsjkKI&amp;amp;hl=es_ES&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x2b405b&amp;amp;color2=0x6b8ab6&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/15ClHAsjkKI&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6&amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object height="364" width="445"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5roq5GVPJ5U&amp;amp;hl=es_ES&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x2b405b&amp;amp;color2=0x6b8ab6&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/5roq5GVPJ5U&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6&amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-3898023784319125577?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=1f0c388fee05b0fa&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/3898023784319125577/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/04/presentacion-de-la-nueva-gramatica-de.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3898023784319125577'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3898023784319125577'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2010/04/presentacion-de-la-nueva-gramatica-de.html' title='Presentación de la Nueva Gramática de la Lengua Española'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/S9ij0O_8tRI/AAAAAAAAA2U/K0bQ6KaRUb4/s72-c/ngramaticalanp.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7635112333902178311</id><published>2009-11-09T16:10:00.000-08:00</published><updated>2009-11-09T16:38:14.912-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Agenda</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Este miercoles 17, jueves 18 y viernes 20 de noviembre del 2009 se realizará V Jornada de Lingüística: Ciclo de conferencias 2009 en la Sala de Grados "Antenor Orrego" de la Universidad Nacional Federico Villarreal (Local Central). La jornada está organizada por los alumnos del cuarto año de estudios de la especialidad de lingüística. Próximamente colgaré la programación.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5402266912683471634" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 421px; CURSOR: hand; HEIGHT: 430px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Svi1InhYMxI/AAAAAAAAA1Q/bwBumvf10aE/s400/01.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7635112333902178311?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7635112333902178311/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/11/agenda.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7635112333902178311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7635112333902178311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/11/agenda.html' title='Agenda'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Svi1InhYMxI/AAAAAAAAA1Q/bwBumvf10aE/s72-c/01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8207309674835878061</id><published>2009-10-29T07:42:00.000-07:00</published><updated>2009-10-29T08:25:43.232-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Entrevistas'/><title type='text'>Entrevista</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;«Manejarte en cuatro o cinco lenguas &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;tendría que ser &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;lo normal»&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;«Está probado experimentalmente que algunos animales&lt;br /&gt;tienen capacidades mentales superiores a las nuestras»&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;En una de mis visitas al ciberespacio de la lingüística me encontré una interesante entrevista al lingüista Juan Uriagereka quien intervino en el ciclo de conferencias "Darwin y Wallace: 150 años del descubrimiento de la evolución", organizado por la Fundación BBVA, el CIC bioGUNE, el British Council y la Unidad de Biofísica de la UPV y el CSIC. Aquí la entrevista:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Es el lenguaje algo sólo humano?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Aquí casi se da una paradoja porque los lingüistas de mi orientación mantenemos que el lenguaje es innato. Ser innato quiere decir que es de origen genético y, si es así, tiene que haber componentes del mismo en otras especies porque la genética no es algo específicamente humano. Entonces, ¿por qué no aparece el lenguaje en otras especies?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-¿No hay rastros en otros animales?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Si miras con los parámetros habituales, no. Nuestros parientes más cercanos, los chimpancés, son muy inteligentes; pero no tienen un sistema de comunicación como el que tú y yo estamos usando. Ahora, si te refieres al control del ritmo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-¿Qué es eso?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Si yo te digo 'yabadadadú' y te pido que lo repitas, no vas a tener ningún problema. &lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-'Yabadabadú'.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-El mecanismo que has usado es muy complejo: lo has oído, tu cerebro lo ha interpretado, ha mandado la señal a tu sistema motriz y lo has repetido. Y todo eso, en milisegundos mientras seguías escuchándome. Eso lo hacen los loros, los colibríes y las aves canoras. Las demás aves no. Es una habilidad que no tienen otros simios y que se relaciona con un gen, el FoxP2. Parecería un disparate decir que un ser humano es una combinación abstracta entre un chimpancé y un jilguero. Sin embargo, a nivel molecular así es.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-Pero un jilguero es un descendiente de los dinosaurios.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Sí. Estamos hablando de seres separados en la evolución por 320 millones de años. Lo que pasa es que los circuitos genéticos están ahí desde mucho antes y se pueden perder y reutilizar mucho tiempo después.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-Los animales se comunican. ¿A partir de qué punto hay lenguaje?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Una de las claves es si la suma de las partes da un todo más articulado. En los mensajes de las aves, no pasa. Hay cantos territoriales, de seducción...; pero ninguno parece que tenga partes.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lenguaje y homínidos&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Quiere decir que no pueden descomponerse en partes que luego se unan para formar otros mensajes?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Exacto. Eso es algo que el único sistema de comunicación que lo tiene es el nuestro. Luego, está la referencia desplazada. Tú y yo podemos estar hablando ahora de lo que tenemos delante, pero también del café que vamos a tomar la semana que viene. Eso no se da en los sistemas de comunicación animales. ¿Ojo!, hablamos de comunicación; otra cosa son los sistemas de pensamiento animal. Ahora sabemos que los animales son inteligentísimos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Tienen en mente algo más que las necesidades básicas?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-Sí. Está probado que algunos animales tienen capacidades mentales superiores a las nuestras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Por ejemplo?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Un experimento reciente con chimpancés ha demostrado que son capaces de recordar mejor que los universitarios una secuencia de nueve números que se les enseña durante un corto espacio de tiempo. ¿Eso es sorprendente! Es verdad que tú y yo tenemos 60.000 palabras en la cabeza, pero hay animales que también tienen capacidades muy complejas, aunque no las utilizan para funciones de comunicación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Cuándo apareció el lenguaje?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Apostaría por algún momento de los últimos 200.000 años.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Es exclusivo de 'Homo sapiens'?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Creo que sí. Si miras la cultura neandertal, es muy monolítica, apenas cambia en más de 200.000 años. En mucho menos tiempo, cualquier cultura nuestra cambia brutalmente. Eso sugiere que hay un modelo diferente. Además, hay otras cosas. Yo no estoy convencido de que los neandertales tuvieran la capacidad de hacer nudos...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-¿Qué tiene que ver eso con hablar?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-Que la computación del nudo requiere un procesador mental tan complejo como el que se necesita para el lenguaje. Otro ejemplo es la diferencia entre ver 'mucho' y 'poco' y ver 'tres', 'ocho', 'veintinueve'...&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-Así que el lenguaje sería un producto evolutivo muy reciente.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;-Sí. Nadie tiene ni idea hoy por hoy de si en ese momento hubo un cambio radical o si las bases del lenguaje estaban ya ahí antes. Yo sospecho que las bases del lenguaje se remontan a hace milllones de años.-Hay unas 7.000 lenguas...&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-Había. Estamos perdiéndolas. Estamos ante una tragedia comparable a la pérdida de la biodiversidad y no está claro qué podemos hacer. La única apuesta es el multilingüismo.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-No parece fácil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-En África y el Amazonas, cualquiera habla seis o siete lenguas: una con el padre, otra con la madre, otra con... Manejarte en cuatro o cinco tendría que ser lo normal. No hace falta ser un filólogo. Yo me crié en Galicia. El gallego fue mi primera lengua, el castellano lo aprendí en la escuela, el inglés después, y chapurreo alemán y euskera. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;-Pero habrá que empezar de niño.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;-Ésa es la clave. Por eso, porque empecé de mayor, con el alemán y el euskera yo soy un zote. El límite está en la adolescencia.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Se suele decir que los niños pequeños son esponjas para los idiomas.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;-Son esponjas totales. Es mentira que si un niño estudia dos o tres lenguas no va a hablar ninguna bien. Y el aprendizaje ha de ser algo lúdico, que disfrutes. No tiene que haber imposiciones.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Fuente: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20080306/sociedad/manejarte-cuatro-cinco-lenguas-20080306.html"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20080306/sociedad/manejarte-cuatro-cinco-lenguas-20080306.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8207309674835878061?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8207309674835878061/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/10/entrevista.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8207309674835878061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8207309674835878061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/10/entrevista.html' title='Entrevista'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-2575553253294566903</id><published>2009-10-01T18:30:00.000-07:00</published><updated>2009-11-04T07:02:16.688-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ponencia'/><title type='text'>Notas de las ponencias</title><content type='html'>&lt;div style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;VIII&lt;/span&gt; Coloquio de Lexicología y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;Lexicografía&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SsZ6AVq4UzI/AAAAAAAAAqA/AdgKxF250Ik/s400/Imagen004.jpg" border="0" r="true" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;De derecha a izquierda: &lt;strong&gt;Luisa Portilla (moderadora), Claudia &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;Almeida&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;Goshi&lt;/span&gt; (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;), Marco A. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;Ferrell&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;Ramírez&lt;/span&gt; (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;SPELEX&lt;/span&gt;), &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_8"&gt;Mg&lt;/span&gt;. Manuel Conde Marcos (Director de la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9"&gt;EAP&lt;/span&gt;. de Lingüística), Luz María &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_10"&gt;Vílchez&lt;/span&gt; Palomino (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_11"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El jueves 1 y viernes 2 de octubre se realizó en el Auditorio de la Facultad de Letras de la San Marcos el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_12"&gt;VIII&lt;/span&gt; Coloquio de Lexicología y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_13"&gt;Lexicografía&lt;/span&gt;. Les presentaré algunos apuntes y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_14"&gt;videos&lt;/span&gt; de las ponencias que se realizaron. A manera de digresión, es de notar la importancia de llevar acabo el estudio de los &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_15"&gt;vocabularios&lt;/span&gt;: nos puede servir no sólo para seguir la evolución fonética de la lengua, sino nos sirve para rastrear el origen del pueblo que habla la lengua, su estado social, sus principales nociones y elementos de cultura, el origen y significado de los mitos, las relaciones con los pueblos vecinos y áreas geográfica de distribución cultural, como diría &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_16"&gt;Raúl&lt;/span&gt; Porras &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_17"&gt;Barrenechea en su prólogo del vocabulario de Fray Domingo de Santo Tomás&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bien, entre los ponentes estuvieron:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Claudia &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_18"&gt;Almeida&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_19"&gt;Goshi&lt;/span&gt; (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_20"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;)&lt;em&gt; &lt;/em&gt;con la &lt;span class="blsp-spelling-corrected" id="SPELLING_ERROR_21"&gt;ponencia&lt;/span&gt; &lt;em&gt;"Léxico de la colonia peruano-japonesa en el Perú&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Marco A. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_22"&gt;Ferrell&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_23"&gt;Ramírez&lt;/span&gt; (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_24"&gt;SPELEX&lt;/span&gt;) &lt;em&gt;Notas sobre el léxico de la novela País de Jauja, de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_25"&gt;Edgardo&lt;/span&gt; Rivera &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_26"&gt;Martínez&lt;/span&gt;"&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Luz María &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_27"&gt;Vílchez&lt;/span&gt; Palomino (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_28"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;) &lt;em&gt;Léxico de los cafetaleros en el Perú&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Marco Antonio &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_29"&gt;Young&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_30"&gt;Rabines&lt;/span&gt; (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_31"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;) &lt;em&gt;Léxico del Perú, de Enrique &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_32"&gt;Foley&lt;/span&gt; Gambeta Reseña &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_33"&gt;in&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_34"&gt;memoriam&lt;/span&gt;"&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Luis &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_35"&gt;Andrade&lt;/span&gt; Ciudad (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_36"&gt;PUCP&lt;/span&gt;) con la ponencia &lt;em&gt;Léxico del telar de cintura en la Sierra Norte peruana&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_37"&gt;Oswaldo&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_38"&gt;Reynoso&lt;/span&gt; con la ponencia &lt;em&gt;Incorporación del léxico popular en la narrativa peruana&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;José Benito (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_39"&gt;AEA&lt;/span&gt;) con la ponencia &lt;em&gt;Vocabulario peruano de emergencia para voluntarios universitarios españoles&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Luisa Portilla (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_40"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;) con la ponencia &lt;em&gt;Diccionario de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_41"&gt;americanismos&lt;/span&gt;: panorama general&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;__________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;LÉXICO DE LA &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_44"&gt;COLONIAPERUANO&lt;/span&gt;-JAPONESA EN EL PERÚ&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Claudia &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_45"&gt;Almeida&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_46"&gt;Goshi&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;Universidad Nacional Mayor de San Marcos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Estudiante del décimo ciclo de la E. A. P. de Lingüística en la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_47"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;. Ha sido ayudante de cátedra en los cursos de Lógica de las Lenguas Naturales, Fonética &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_48"&gt;II&lt;/span&gt; e Introducción a la Lingüística en la E. A. P. de Lingüística. Premiada en el 2009 por el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_49"&gt;Vicerrectorado&lt;/span&gt; Académico de la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_50"&gt;UNMSM&lt;/span&gt; por obtener el primer lugar en las calificaciones de la E. A. P. de Lingüística. La ponencia presenta algunas voces que conforman el Léxico de la colonia japonesa en el Perú (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_51"&gt;LCJP&lt;/span&gt;), las cuales han sido mantenidas de generación en generación y aprendidas por los miembros de la colonia japonesa en el Perú (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_52"&gt;nikkei&lt;/span&gt;) en contextos familiares. Las 53 voces del &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_53"&gt;LCJP&lt;/span&gt; son parte de la lengua coloquial de los &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_54"&gt;nikkei&lt;/span&gt;, y de éstas sólo se expondrán lasque se reﬁeren a comidas y costumbres de los &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_55"&gt;nikkei&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;_____________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;NOTAS SOBRE EL LÉXICO DE LA NOVELA&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;País de Jauja, &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;DE &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_56"&gt;EDGARDO&lt;/span&gt; RIVERA &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_57"&gt;MARTÍNEZ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Marco &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_58"&gt;Aurelio&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_59"&gt;Ferrell&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_60"&gt;Ramírez&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Sociedad Peruana de Estudios Léxicos&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Profesor de Lengua Española, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_61"&gt;egresado&lt;/span&gt; de la Universidad Nacional de Educación. Investigador con trabajos publicados en lenguas andinas. Autor del libro Manual de uso idiomático. Miembro de la Comisión de Ortografía y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_62"&gt;Lexicografía&lt;/span&gt; de la Academia Peruana de la Lengua (del año 2000 a la fecha) y de la Sociedad Peruana de Estudios Léxicos.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;La ponencia destaca el virtuosismo del idioma que exhibe la novela &lt;em&gt;País de Jauja&lt;/em&gt;. Con pleno control de todas las estructuras de la obra, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_63"&gt;Edgardo&lt;/span&gt; Rivera &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_64"&gt;Martínez&lt;/span&gt; ofrece una variada muestra de léxico, que va de lo popular a lo culto, con inclusión de voces procedentes de lenguas vernáculas y extranjeras. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;La obra &lt;em&gt;País del Jauja&lt;/em&gt; se destaca el virtuosismo del idioma y es una de las obras más &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_65"&gt;representativas&lt;/span&gt; de los últimos veinte años. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_66"&gt;Ferrel&lt;/span&gt; se propone dar una descripción panorámica del léxico empleado en la obra literaria. El escenario de la novela es la Ciudad de Jauja en la Sierra Central del Perú por la segunda mitad de la década de 1940. Por el carácter singular que tiene Jauja, se convierte en una zona de contacto donde los individuos de diferentes tradiciones aprenden a limar sus perezas, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_67"&gt;relacionarse&lt;/span&gt; con el otro y construir un nuevo sentido de la modernidad andina. Es también, por esa época que Jauja adoptó la fama de ser una ciudad de clima benigno, muy ideal para la cura de enfermedades pulmonares, como la tuberculosis, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El personaje principal es el adolescente &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_68"&gt;Claudio&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_69"&gt;Alaya&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_70"&gt;Manrique&lt;/span&gt;, cuya madre aficionada a la música clásica occidental y andina aportarán en el personaje una confluencia cultural. Así como de manera indirecta el coro del convento de la ciudad de Jauja, influenciará en él para que tocara el piano. Esa misma afición le llevaría a dar el gran salto y tocaría el órgano de la Iglesia Matriz de Jauja, incentivado también por unas antiguas partituras que su abuelo había dejado. Se verá en el análisis léxico, cómo es que por la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_71"&gt;sistematicidad&lt;/span&gt; de apariciones de entradas léxicas relacionadas con leyendas y la música muestran un contendido occidental culto y occidental popular con entradas andinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;Léxico del &lt;em&gt;País de Jauja&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las voces de origen andino están bien &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_72"&gt;representadas&lt;/span&gt; y superan largamente a las voces de origen extranjero, cuyo uso justifica el contexto; se aprecian también algunos hibridismos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunos ejemplos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_73"&gt;Amaru&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_74"&gt;Apu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Anaco&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_75"&gt;Avant&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_76"&gt;premier&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ballet&lt;br /&gt;Cachaco&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_77"&gt;Chanca&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_78"&gt;Chancona&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_79"&gt;Choclo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_80"&gt;Lonche&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Tanta&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_81"&gt;Imilla&lt;/span&gt; (único &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_82"&gt;aimarismo&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_83"&gt;Toperol&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_84"&gt;Urqu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_85"&gt;Winches&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_86"&gt;Yaraví&lt;/span&gt;, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Las voces que presentan una mayor repetición&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_87"&gt;Amaru&lt;/span&gt; (51 veces)&lt;br /&gt;Bolero (43 veces)&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_88"&gt;Huayno&lt;/span&gt; (51 veces)&lt;br /&gt;Órgano (49 veces)&lt;br /&gt;Pasacalle (18 veces)&lt;br /&gt;Piano (111 veces)&lt;br /&gt;Puna (42 veces)&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_89"&gt;Tupacmonte&lt;/span&gt; (14 veces)&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_90"&gt;Yaraví&lt;/span&gt; (29 veces)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_91"&gt;repeticiones&lt;/span&gt; hacen notar que estamos ante una novela en la que la música juega un papel importante; por otro lado la presencia de entradas como “&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_92"&gt;amaru&lt;/span&gt;” evidencia las creencias ancestrales conservadas por los personajes. Palabras como “puna” muestran el contexto geográfico en la que se enmarca la obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_93"&gt;Explicaciones&lt;/span&gt; de algunas entradas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_94"&gt;Amaru&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_95"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, pero el autor hace uso de ella para designar a un serpiente mítica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_96"&gt;Beaterío&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_97"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, aunque sí la forma “beaterio”, el autor la emplea para designar a un conjunto de monjas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_98"&gt;Blancón&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_99"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, pero el autor hace uso de ella para designar a la persona que tiene piel clara sin ser de los que se nombran de “raza blanca”. Cómo curiosidad &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_100"&gt;revísese&lt;/span&gt; “&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_101"&gt;amarcigado&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_102"&gt;Cojudez&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_103"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, pero el autor hace uso de ella para designar a la grosería que se dice o hace.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_104"&gt;Herranza&lt;/span&gt;.- Fiesta en la que se marca al ganado con &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_105"&gt;fierro&lt;/span&gt; caliente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_106"&gt;Melodio&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_107"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, pero el autor hace uso de ella para designar a un instrumento parecido al piano, pero que a diferencia de este, funciona mediante fuelles; su sonido es parecido a del acordeón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_108"&gt;Hechar&lt;/span&gt; de menos.- &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_109"&gt;Fraseologismo&lt;/span&gt; que se emplea en el sentido de notar la falta de algo o la ausencia de alguien. (Aparece en la 22º edición del Diccionario &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_110"&gt;Panhispánico&lt;/span&gt; de Dudas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_111"&gt;Vitrola&lt;/span&gt;.- Aparato parecido al &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_112"&gt;tocadiscos&lt;/span&gt;. En el Perú se empleo hasta la década de 1940.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_113"&gt;Winches&lt;/span&gt;.- No se registra en el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_114"&gt;DRAE&lt;/span&gt;, pero el autor hace uso de ella para designar a un arco metálico con poleas que se emplea para levantar objetos pesados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;LÉXICO DE LOS CAFETALEROS EN EL PERÚ&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Luz María &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_115"&gt;Vílchez&lt;/span&gt; Palomino&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Universidad Nacional Mayor de San Marcos &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Estudiante de décimo ciclo de la carrera de Lingüística, de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Se ha desempeñado como redactora &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_116"&gt;lexicográﬁca&lt;/span&gt; del &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_117"&gt;II&lt;/span&gt; tomo del diccionario &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_118"&gt;Columbia&lt;/span&gt;, para la editorial &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_119"&gt;Edimundo&lt;/span&gt;. Actualmente es &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_120"&gt;colaboradora&lt;/span&gt; en el proyecto de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_121"&gt;investigación&lt;/span&gt; &lt;em&gt;El castellano de los bilingües amazónicos&lt;/em&gt; y ayudante de cátedra en el curso Temas de Lingüística Aplicada (Enseñanza del castellano a nivel superior: aspectos normativos). En la ponencia se presentarán voces deﬁnidas &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_122"&gt;lexicográﬁcamente&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_123"&gt;relacionadas&lt;/span&gt; con la planta del café, el modo en que se la cultiva, su cosecha y la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_124"&gt;poscosecha&lt;/span&gt;. En tal sentido, el léxico de los cafetaleros (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_125"&gt;LDC&lt;/span&gt;) tiene como ﬁnalidad registrar y deﬁnir los usos de las voces de quienes se dedican tanto al cultivo como a la producción del café; en algunos casos, dichas &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_126"&gt;deﬁniciones&lt;/span&gt; han sido &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_127"&gt;contrastadas&lt;/span&gt; con la información que presenta el Diccionario de la Real Academia Española (&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_128"&gt;DRAE&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________ &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;“El lexicógrafo se dedica a elaborar listas de palabras”, es lo que las personas creen, pero también “ayuda a conocer y difundir dichas palabras”, hace mención en gran tino Luz &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_129"&gt;Vílchez&lt;/span&gt;. La labor del lexicógrafo es difundir los usos de las palabras, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_130"&gt;fraseologismos&lt;/span&gt;, etc. Por ello, esta ponencia dará a conocer, los usos recurrentes en la labor del cafetalero en general.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_131"&gt;procesamiento&lt;/span&gt; del café empieza desde que se coloca la semilla de café en la tierra. Al brotar la planta y cuando ya la raíz está bien formada, se procede al &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_132"&gt;trasplantado&lt;/span&gt; a la “almáciga” o al “semillero”. Valga la digresión, como aclara &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_133"&gt;Vílchez&lt;/span&gt;, no es lo mismo almáciga y semillero. Veamos cómo las define el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_134"&gt;DRAE&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semillero&lt;br /&gt;1. m. Sitio donde se siembran y crían los vegetales que después han de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_135"&gt;trasplantarse&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Almáciga&lt;br /&gt;1. f. Lugar donde se siembran y crían los vegetales que luego han de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_136"&gt;trasplantarse&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cómo se notará a simple vista, sólo hay un único contraste: el semillero, alude a un sitio, y almáciga, a un lugar. Pero la diferencia no radica en el espacio, sino en la que en cada uno se siembra: en el semillero se siembra semillas y en la almáciga, plantas —en este caso la “&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_137"&gt;plántula&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_138"&gt;plántula&lt;/span&gt; es el “cafeto” pequeño de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_139"&gt;aproximadamente&lt;/span&gt; 7 cm. que presenta de cuatro a seis hojas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cafeto es el árbol de café que mide alrededor de 3 m. posee hojas opuestas, lanceoladas, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_140"&gt;persistentes&lt;/span&gt; y de un hermoso color verde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cafetalero al ver que las bayas del cafeto están maduras y de color cereza —denominada ahora “pintonas”— hará un “barrido”. Un barrido es un proceso de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_141"&gt;allegamiento&lt;/span&gt; con las manos de las bayas que han caído por &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_142"&gt;desprendimiento&lt;/span&gt; natural. Después se “talada”, i.e., retirar con las manos las bayas del cafeto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien la baya del cafeto está formada &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_143"&gt;fundamentalmente&lt;/span&gt; por: el “&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_144"&gt;mucílago&lt;/span&gt;” —o mesocarpio— y “el pergamino” —o endocarpio—.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5396554069395501298" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 247px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SuRpVX2B8PI/AAAAAAAAAyU/Xtt5f77RhAc/s320/bayas.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_145"&gt;Seguidamente&lt;/span&gt; en el proceso de “despulpado”, se retira el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_146"&gt;mucílago&lt;/span&gt; mediante uno los dos métodos siguientes:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;El método húmedo&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Aquí el despulpado de la semilla se realiza en grandes tanques de agua, donde las enzimas digieren la sustancia dulce, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_147"&gt;seguidamente&lt;/span&gt; es lavado y secado ya sea &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_148"&gt;directamente&lt;/span&gt; con la luz solar o en secadores mecánicos. Este método es más empleado para el tratamiento del “café &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_149"&gt;arábico&lt;/span&gt;” (tipo de cafeto de hojas largas) y el “café pergamino” (cafeto de color amarillo blanquecino).&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;El método seco&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Aquí el despulpado de la semilla se realiza mediante secado directo del sol o mediante secador mecánico. Este método es más empleado para el tratamiento del “café robusta” y “natural”,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luego de tener el grano de café despulpado, se pasa al proceso de “&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_150"&gt;torrefacción&lt;/span&gt;”, es decir, se le denomina así al proceso de tostado a unos 100º o 200º para, finalmente, pasar al “pulido” o grado de tueste. Y ya está todo listo para la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_151"&gt;comercialización&lt;/span&gt; y directo a la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_152"&gt;tasita&lt;/span&gt; con &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_153"&gt;agüita&lt;/span&gt; caliente.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________ &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;LÉXICO DEL PERÚ, DE ENRIQUE &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_154"&gt;FOLEY&lt;/span&gt; GAMBETA&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;RESEÑA &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_155"&gt;IN&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_156"&gt;MEMORIAM&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Marco Antonio &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_157"&gt;Young&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_158"&gt;Rabines&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Universidad Nacional Mayor de San Marcos&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Lingüista &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_159"&gt;egresado&lt;/span&gt; de la &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_160"&gt;UNMSM&lt;/span&gt;. Miembro del Círculo de Estudios &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_161"&gt;Lingüísticos&lt;/span&gt; Lambda. Administra el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_162"&gt;blog lingüístico&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_163"&gt;Babelingua&lt;/span&gt;. El año 2003 publicó &lt;em&gt;Naufragios&lt;/em&gt; bajo el &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_164"&gt;heterónimo&lt;/span&gt; de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_165"&gt;Frido&lt;/span&gt; Martín (imprenta Línea &amp;amp; Punto). Aportes literarios suyos han sido publicados en &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_166"&gt;diversos medios&lt;/span&gt; virtuales e impresos en Perú y en el extranjero. En agosto de este año participó en la exposición de poesía &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_167"&gt;sonoray&lt;/span&gt; otros &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_168"&gt;experimentos&lt;/span&gt; «La otra voz», auspiciada por Telefónica.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;La gran obra del lexicógrafo &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_169"&gt;autodidacta&lt;/span&gt; peruano Enrique &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_170"&gt;Foley&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_171"&gt;Gambetta&lt;/span&gt; —maestro de profesión— titulada &lt;em&gt;“Léxico del Perú: Diccionario de peruanismos, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_172"&gt;replana&lt;/span&gt; criolla, jerga del hampa, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_173"&gt;regionalismos&lt;/span&gt; y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_174"&gt;provincialismos&lt;/span&gt; del Perú”&lt;/em&gt; es uno de los más notables materiales &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_175"&gt;lexicográficos&lt;/span&gt; del país, debido a la abundante cosecha de registro de voces que reflejan gran parte del vocabulario estándar del peruano —aunque algunas de las voces se encuentren hoy en desuso—. Aunque, claro está el Léxico… consta de muchas &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_176"&gt;limitaciones&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_177"&gt;lingüísticas&lt;/span&gt; &lt;em&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_178"&gt;per&lt;/span&gt; se,&lt;/em&gt; debido a que &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_179"&gt;Foley&lt;/span&gt; no tuvo preparación &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_180"&gt;lexicográfica&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_181"&gt;Características&lt;/span&gt;: &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Aspectos &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_182"&gt;macroestructurales&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Del volumen I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se observa:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Nota preliminar del autor&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ella &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_183"&gt;Foley&lt;/span&gt; indica que ha recopilado un aproximado de 25000 palabras y más de 50000 acepciones de vocabulario usual en el Perú. Señala, además, el campo de sus fuentes: vocablos que se emplean en el lenguaje familiar, ya sea peruanismos, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_184"&gt;replana&lt;/span&gt; criolla, jerga o &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_185"&gt;argot&lt;/span&gt; del hampa, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_186"&gt;regionalismos&lt;/span&gt; y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_187"&gt;provincialismos&lt;/span&gt;, vulgarismos frecuentes, locuciones, modismos, refranes, etc.; así como el lenguaje popular empleado en artículos, ensayos, cuentos y novelas de escritores &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_188"&gt;costumbristas&lt;/span&gt;, además de cancioneros y antologías. Presenta igualmente una &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_189"&gt;bibliografía&lt;/span&gt; de 59 títulos (concluida en el volumen &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_190"&gt;II&lt;/span&gt;). En relación a las entradas, éstas están en letra mayúsculas y a partir del volumen &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_191"&gt;III&lt;/span&gt; sólo se incluyen el conjunto de entradas.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;Finalidad&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;El Léxico es de carácter descriptivo. Muy aparte, sobre algunos &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_192"&gt;tecnolectos&lt;/span&gt; hay pocos lemas registrados y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_193"&gt;clasificados&lt;/span&gt; bajo marca especial.&lt;br /&gt;Por ejemplo, se consigna: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_194"&gt;CHANDUI&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Marina. Entre la gente de mar, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_195"&gt;llámese&lt;/span&gt; así a la brisa, ya sea la que sople del mar hacia tierra o viceversa. &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sobre los tipos de definición&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Se consignan en los volúmenes tres tipos de definición: semánticas, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_196"&gt;sinonímicas&lt;/span&gt; y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_197"&gt;enciclopédicas&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunos ejemplos de los dos últimos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Definición &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_198"&gt;sinonímica&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_199"&gt;CAMINANTOS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Jerga. Zapatos, calzado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Definición &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_200"&gt;enciclopédica&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_201"&gt;BRASHICA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Nombre con el que suele denominarse al brasileño residente en los pueblos de la región selva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, también se puede encontrar contenidos &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_202"&gt;panideológicos&lt;/span&gt; como frases, modismos y refranes. Por ejemplo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALIVIO&lt;br /&gt;“Irse de alivio” quiere decir: hacer algo fácil, de poco trabajo. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_203"&gt;Ej&lt;/span&gt;. En este negocio me voy de alivio, expresa que en el negocio se gana fácilmente sin mucho esfuerzo o riesgo.//2. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_204"&gt;Replana&lt;/span&gt;: Premio, recompensa, regalo. &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sobre los sistemas de remisión&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Se muestran dos tipo de remisiones: &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_205"&gt;endofórica&lt;/span&gt; y &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_206"&gt;exofórica&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ejemplos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Remisión &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_207"&gt;endofórica&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (i.e. dentro del mismo &lt;em&gt;Léxico&lt;/em&gt;…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_208"&gt;AHUAYMANTU&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Remitido de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_209"&gt;AGUAIMANTO&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:+0;"&gt;&lt;strong&gt;Remisión exofórica (i.e. de otros repertorios léxicos, cf. el DRAE)&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:+0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;ACAMASTRONARSE&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;Hacerse de camastrón “persona disimuladora que espera la oportunidad de hacer o dejar de hacer las cosas, según le conviene”. (ACAD) Igualmente es conveniente resaltar la desmedida presencia de verbos causativos parasintéticos ([pref.+ Vº + suf.]), v. gr., ABANDEARSE, ACHOLARSE, etc. —este proceso morfológico particular con el prefijo {a+} es muy productivo en el español—.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Nota:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se cuenta con ocho fascículos que fueron hechas con recursos propios del autor; cubren hasta la letra Ch y abarcan alrededor de 7800 entradas. Se ignora si el autor dejó listas para su publicación los otros volúmenes.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Los ocho tomos del &lt;em&gt;Léxico del Perú&lt;/em&gt;:&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoELpqcj-I/AAAAAAAAAxU/HLbU97MzvlA/s1600-h/L1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393628101938548706" style="WIDTH: 126px; CURSOR: hand; HEIGHT: 276px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoELpqcj-I/AAAAAAAAAxU/HLbU97MzvlA/s320/L1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEL1PtwYI/AAAAAAAAAxc/F4C36OvEf1w/s1600-h/L2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393628105047654786" style="WIDTH: 152px; CURSOR: hand; HEIGHT: 275px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEL1PtwYI/AAAAAAAAAxc/F4C36OvEf1w/s320/L2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEMbEV_-I/AAAAAAAAAxk/tvtANOTdARY/s1600-h/L3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393628115200507874" style="WIDTH: 127px; CURSOR: hand; HEIGHT: 292px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEMbEV_-I/AAAAAAAAAxk/tvtANOTdARY/s320/L3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393628118292710562" style="WIDTH: 154px; CURSOR: hand; HEIGHT: 292px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEMmllRKI/AAAAAAAAAxs/egIrLEr_uUM/s320/L4.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEMzRlFcI/AAAAAAAAAx0/cy3QP9lt_6w/s1600-h/L5.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393628121698473410" style="WIDTH: 130px; CURSOR: hand; HEIGHT: 278px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoEMzRlFcI/AAAAAAAAAx0/cy3QP9lt_6w/s320/L5.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIdkNkODI/AAAAAAAAAx8/moXZr4rI3YI/s1600-h/L6.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393632807759394866" style="WIDTH: 154px; CURSOR: hand; HEIGHT: 277px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIdkNkODI/AAAAAAAAAx8/moXZr4rI3YI/s320/L6.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIdyt1gsI/AAAAAAAAAyE/2aGISDgkqRI/s1600-h/L7.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393632811652842178" style="WIDTH: 131px; CURSOR: hand; HEIGHT: 256px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIdyt1gsI/AAAAAAAAAyE/2aGISDgkqRI/s320/L7.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIedeEdwI/AAAAAAAAAyM/M2N6N3kLwHQ/s1600-h/L8.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393632823129437954" style="WIDTH: 151px; CURSOR: hand; HEIGHT: 253px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/StoIedeEdwI/AAAAAAAAAyM/M2N6N3kLwHQ/s320/L8.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;EL LÉXICO DEL TELAR DE CINTURA EN LA&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;SIERRA NORTE PERUANA&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Luis Andrade Ciudad&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Pontiﬁcia Universidad Católica del Perú&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Profesor del Departamento de Humanidades, sección Lingüística, de la Pontiﬁcia Universidad Católica del Perú. Licenciado y magíster en Lingüística por esta casa de estudios. Miembro de la Sociedad Peruana de Estudios Léxicos (SPELEX). Es coautor del libro &lt;em&gt;Las lenguas del Perú &lt;/em&gt;y autor de &lt;em&gt;Aguas turbias,&lt;/em&gt; &lt;em&gt;Aguas cristalitas&lt;/em&gt;. El mundo de los sueños en los Andes surcentrales. La ponencia presenta el estudio de las variaciones y similitudes en los nombres indígenas de las partes del tradicional telar de cintura en la sierra norte del Perú, comparando datos de las provincias de Otuzco (La Libertad), Cajamarca y Chota (Cajamarca). El caso ilustra que el análisis de campos léxicos de actividades tradicionales puede constituir evidencia de interés para el conocimiento de la historia lingüística de los Andes norteños.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-46c3bc4d1cae59a2" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v13.nonxt5.googlevideo.com/videoplayback?id%3D46c3bc4d1cae59a2%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D18A3D715DC863EB4470EC6F9C9905C548AB05353.6033804B473E8422A11D1E2DF95CB3101F7246ED%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D46c3bc4d1cae59a2%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DzEpl23LKkTLRp3Fij35CxwznOQE&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v13.nonxt5.googlevideo.com/videoplayback?id%3D46c3bc4d1cae59a2%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D18A3D715DC863EB4470EC6F9C9905C548AB05353.6033804B473E8422A11D1E2DF95CB3101F7246ED%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D46c3bc4d1cae59a2%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DzEpl23LKkTLRp3Fij35CxwznOQE&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;Luis Andrade Ciudad &lt;strong&gt;"Léxico del telar de cintura de la sierra norte peruana"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;INCORPORACIÓN DEL LÉXICO POPULAR&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;EN LA NARRATIVA URBANA&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Oswaldo Reynoso&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Reconocido escritor peruano, nacido en Arequipa en 1931, es uno de los más importantes narradores del siglo XX y el iniciador de un estilo propio que luego la crítica catalogó como «realismo urbano». Entre sus obras más importantes destacan &lt;em&gt;Los inocentes&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;En octubre no hay milagros&lt;/em&gt;, obra, esta última, que se ha vuelto a editar recientemente en Argentina. La ponencia destaca del uso de lenguaje popular en la narrativa con el ﬁn de caracterizar a los personajes a través de su forma de hablar. En la década del cincuenta, los narradores todavía mostraban cierto pudor por llevar a la literatura las denominadas «malas palabras» o el lenguaje de los jóvenes de las grandes urbes; se prefería, por ello, escribir en un lenguaje culto o en lengua estándar, con expresiones que no correspondían a la forma de hablar de los personajes sino al autor de las obras.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-8a8fb8f3f179b9bf" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v24.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3D8a8fb8f3f179b9bf%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D3E0217B3688D3271A6672DE0FF7CFE283D096229.7E3435087F7902FBF48BF793944727688E92FC3%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D8a8fb8f3f179b9bf%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DsGf75ZEEqjWeVWeAKutqPLbLpW8&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v24.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3D8a8fb8f3f179b9bf%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D3E0217B3688D3271A6672DE0FF7CFE283D096229.7E3435087F7902FBF48BF793944727688E92FC3%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D8a8fb8f3f179b9bf%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DsGf75ZEEqjWeVWeAKutqPLbLpW8&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc33;"&gt;Oswaldo Reynoso &lt;strong&gt;"Incorporación del léxico popular en la narrativa peruana"&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;______________________ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;VOCABULARIO PERUANO DE EMERGENCIA&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;PARA VOLUNTARIOS&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;UNIVERSITARIOS ESPAÑOLES&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;José Antonio Benito Rodríguez&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;(Asociación Española de Americanistas)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Doctor en Historia de América por la Universidad de Valladolid (España). Miembro de la Asociación Española de Americanistas, de la sección de Historia del Instituto «Riva-Agüero» y de la Academia Peruana de Historia de la Iglesia. Coordinador del área de Historia del Centro delPatrimonio Cultural (CEPAC) y de la Universidad Católica Sedes Sapientiae (UCSS). Docente de la Facultad de Teología Pontiﬁcia y Civil de Lima, la Redemptoris Mater del Callao y del Instituto Superior de Estudios Teológicos «Juan XXIII». Ha publicado varios libros y artículos de tema americanista.&lt;/p&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-4bc1029006f15cc3" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v23.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3D4bc1029006f15cc3%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2446AC3622AF073BA53765DA8E7479A2240CE33.5CFFF3F53655E75947DFEBEEBD1609948770C26E%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D4bc1029006f15cc3%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DxXkJUDEmJPwlJibrFBZNF-xmbGo&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v23.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3D4bc1029006f15cc3%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2446AC3622AF073BA53765DA8E7479A2240CE33.5CFFF3F53655E75947DFEBEEBD1609948770C26E%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D4bc1029006f15cc3%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DxXkJUDEmJPwlJibrFBZNF-xmbGo&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;José Benito &lt;strong&gt;Vocabulario peruano de emergencia&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#ffcc33;"&gt;para universitarios españoles&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Para consultar el listado de términos de emergencia (?) consultar el siguiente enlace: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jabenito.blogspot.com/2009/10/viii-coloquio-de-lexicologia-y.html"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://jabenito.blogspot.com/2009/10/viii-coloquio-de-lexicologia-y.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;______________________ &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;DICCIONARIO DE AMERICANISMOS&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;PANORAMA GENERAL&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;Luisa Portilla Durand&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Academia Peruana de la Lengua &lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Licenciada en Lingüística, Magíster en Educación con la mención Docencia en el Nivel Superior, Magíster en Lexicologíay Lexicografía por la Real Academia Española. Catedrática dela Facultad de Letras de la UNMSM. Investigadora miembro A del Centro de Investigación de Lingüística Aplicada de laUNMSM. Miembro de la Comisión de Ortografía y Lexicografía de la Academia Peruana de la Lengua (del año 2000 a lafecha). Becaria de la Real Academia Española (del 2008 al 2010) y colaboradora en la elaboración del Diccionario de americanismos. Es autora de Léxico peruano/Español de Lima. La ponencia presenta un panorama general respecto delcontenido del Diccionario de americanismos (DA). Se trata de un diccionario dialectal —del español de América (seocupa del español hablado en los Estados Unidos hastael que se habla en Chile y Argentina, en el extremo sur del continente)— y diferencial con respecto al español general. Por otra parte, el DA no tiene propósito normativo: &lt;em&gt;i.e. &lt;/em&gt;no da pautas para el buen hablar o escribir. Asimismo, este diccionario es fundamentalmente usual, pues recoge términos utilizados en la actualidad. También el DA es descodiﬁcador, ya que está diseñado para ayudar al usuario a entender las unidades textuales del gran corpus con que cuenta hoy Hispanoamérica. Finalmente, el DA es actual, pues su radio de acción abarca, aproximadamente, los últimos cincuenta años.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Portilla presentó un breve esbozo del &lt;em&gt;Diccionario de americanismos&lt;/em&gt;; confirmó la muestra que sería editada por Santillana —con un aproximado de 2500 páginas— y que será presentada en el V Congreso Internacional de la Lengua Española en Valparaíso (Chile) entre el 2 y 5 de marzo del 2010.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;Algunas características del Diccionario de americanismos:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dialectal.- Por ser el español de América (incluida el español de los Estados Unidos)&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Diferencial.- No por que se diferencie del español de España, sino la confrontación radica con el español general —es decir, no se encontraran lexemas como sol, agua, etc. que son de uso general— y americanismos que ya formen parte del español general —v. gr. chocolate, canoa, tomate, entre otras—. Aunque la Academia Mexicana de la Lengua propone que estas últimas se integren no en el cuerpo del diccionario, sino como anexos de americanismos. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Descriptivo.- El &lt;em&gt;Diccionario de americanismos&lt;/em&gt; carece de propuestas normativas, es decir no índice el buen hablar ni el buen escribir.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Usual.- Las entradas que se presenta en el &lt;em&gt;Diccionario de americanismos&lt;/em&gt; son de uso actual aunque algunas entradas tengan poca frecuencia de uso.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Descodificador.- Por que se pretende responder a los diferentes usos que se presentan en los distintos países de América.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;En torno a la forma en el nivel de definición entre un conjunto de variantes lexemáticas —seviche, ceviche, sebiche y cebiche— que se adoptarán, éstas responderán a la frecuencia de uso y ésta al número de hablantes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;En relación a la macroestructura&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Se presentan tres tipos de unidades lexemáticas:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;1.Unidades simples&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2.Unidades compuestas&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3.Unidades Complejas&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3.1.Locuciones&lt;br /&gt;3.1.1ustantivas&lt;br /&gt;3.1.2 Adjetivales&lt;br /&gt;3.1.3 Adverbiales&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3.2Interjectivas&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3.3Fórmulas&lt;br /&gt;3.3.1De tratamiento&lt;br /&gt;3.3.2De comunicación&lt;br /&gt;3.3.3Léxicas&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;3.4 Frases proverbiales&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;En relación a la microestructura&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En el &lt;em&gt;Diccionario de americanismos&lt;/em&gt; las abreviaciones están en cursiva y sin punto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con respecto a las marcas supranacionales (sólo para distinguir a las Américas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;América del Norte&lt;br /&gt;América del Sur&lt;br /&gt;América Central&lt;br /&gt;Las Antillas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con respecto a las marcas nacionales (para distinguir puntos cardinales)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Norte&lt;br /&gt;Sur&lt;br /&gt;Centro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;En relación a otras marcas&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Poco usado.- Cuando la palabra no presenta mucha en un territorio, sin tener en cuenta la brecha generacional.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Modo obsolescente.- Cuando se tiene en cuenta la brecha generacional.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Marcas geográficas.- Divididas en urbanas y rurales.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Marcas sociolingüistas.- Si la palabra no existe o no presenta marcas sociolingüísticas la palabra es considerada como neutra. Se distinguen tipos de marcas sociolingüistas:&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;1.Registro&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;2.Variación Social:&lt;br /&gt;2.1Prestigioso&lt;br /&gt;2.2Eufemístico&lt;br /&gt;2.3Vulgar&lt;br /&gt;2.4Tabú&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;3.Estratificación sociocultural&lt;br /&gt;3.1Culto&lt;br /&gt;3.2Popular&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;4.Estilo lingüístico (variación diafásica)&lt;br /&gt;4.1Esmerado&lt;br /&gt;4.2Espontaneo&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;em&gt;En cuanto a la estructura del artículo lexicográfico&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entrada (lema)&lt;br /&gt;Etimología (procedencia)&lt;br /&gt;Campo léxico&lt;br /&gt;Acepciones&lt;br /&gt;Información gramatical&lt;br /&gt;Marca geográfica&lt;br /&gt;Marca de uso&lt;br /&gt;Marca cronológica (si es poco usado o no)&lt;br /&gt;El registro (marca diafásica)&lt;br /&gt;Marca sociolingüística&lt;br /&gt;Marcas pragmáticas (serán dadas por un símbolo de conjunción)&lt;br /&gt;Observaciones (serán dadas por un calderón)&lt;br /&gt;Valencias gráficas (serán encerradas entre paréntesis; un rombo para indicar el estado sinonímico)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-2575553253294566903?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=46c3bc4d1cae59a2&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=4bc1029006f15cc3&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=8a8fb8f3f179b9bf&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=c11ccc9f735cce95&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/2575553253294566903/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/10/resena-de-ponencias.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2575553253294566903'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2575553253294566903'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/10/resena-de-ponencias.html' title='Notas de las ponencias'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SsZ6AVq4UzI/AAAAAAAAAqA/AdgKxF250Ik/s72-c/Imagen004.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-1567746140372283575</id><published>2009-09-28T08:58:00.000-07:00</published><updated>2009-09-28T09:21:10.138-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>VIII Coloquio de lexicología y lexicografía</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SsDiO7D5r0I/AAAAAAAAApI/r9LdGJNL038/s1600-h/sa.jpeg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5386553900335214402" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 66px; CURSOR: hand; HEIGHT: 106px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SsDiO7D5r0I/AAAAAAAAApI/r9LdGJNL038/s400/sa.jpeg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;AGENDA&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;(Octubre 2009)&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Jueves 1 y viernes 2 / 18:00 hrs.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Auditorio Facultad de Letras y Ciencias Humanas (UNMSM)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Conferencias: Lexicología y lexicografía &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Organiza: Escuela Académico Profesional de Lingüística&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;INGRESO LIBRE&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;PROGRAMACIÓN &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Jueves 1 / 18:00 hrs.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;INAUGURACIÓN&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Mg. Manuel Conde Marcos&lt;br /&gt;Director de la EAP de Lingüística &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Claudia Almeida Goshi (UNMSM)&lt;br /&gt;Léxico de la colonia peruano-japonesa en el Perú &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;José Antonio Benito Rodríguez (AEA)&lt;br /&gt;Vocabulario peruano de emergencia para voluntarios universitarios españoles &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Marco A. Ferrell Ramírez (SPELEX)&lt;br /&gt;Notas sobre el léxico de la novela País de Jauja, de Edgardo Rivera Martínez &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Marco Antonio Young Rabines&lt;br /&gt;(UNMSM)&lt;br /&gt;Léxico del Perú, de Enrique Foley Gambeta Reseña in memoriam&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Viernes 2 / 18:00 hrs&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Luis Andrade Ciudad (PUCP)&lt;br /&gt;El léxico del telar de cintura en la sierra norte peruana&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Luz María Vílchez Palomino (UNMSM)&lt;br /&gt;Léxico de los cafetaleros en el Perú&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;Oswaldo Reynoso&lt;br /&gt;Incorporación del léxico popular en la narrativa urbana&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;Luisa Portilla Durand (APL)&lt;br /&gt;Diccionario de americanismosPanorama general&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;CLAUSURA&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;Dr. Marco Martos Carrera&lt;br /&gt;Presidente de la Academia Peruana de la Lengua &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-1567746140372283575?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/1567746140372283575/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/09/viii-coloquio-de-lexicologia-y.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1567746140372283575'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1567746140372283575'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/09/viii-coloquio-de-lexicologia-y.html' title='VIII Coloquio de lexicología y lexicografía'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SsDiO7D5r0I/AAAAAAAAApI/r9LdGJNL038/s72-c/sa.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7041822692316930106</id><published>2009-08-24T16:46:00.000-07:00</published><updated>2009-08-24T16:50:12.044-07:00</updated><title type='text'>Convocatoria 2010</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Estimados colegas, interesados y amigos&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;M&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;e es muy grato hacer llegar a ustedes la Convocatoria 2010 de nuestro Programa de Doctorado en Lingüística, en su versión 2010,  perteneciente al Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Pontificia Universidad Catolica de Valparaiso, Chile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta Convocatoria abre oficialmente el proceso de postulaciones al Doctorado en Lingüística de la Escuela Lingüística de Valparaíso (&lt;a href="http://www.elv.cl/"&gt;www.elv.cl&lt;/a&gt;), y cuyo plazo de cierre es el día 9 de octubre de 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También encontrarán adjunta la Ficha de Postulación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les ruego apoyar la difusión de esta informacion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agradecido, reciban mis mejores saludos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dr. Giovanni Parodi S.&lt;br /&gt;Director&lt;br /&gt;Programas de Postgrado en Lingüística&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7041822692316930106?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7041822692316930106/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/convocatoria-2010.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7041822692316930106'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7041822692316930106'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/convocatoria-2010.html' title='Convocatoria 2010'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-322840638750779005</id><published>2009-08-14T07:25:00.000-07:00</published><updated>2009-08-14T08:56:55.628-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Agenda (Agosto, 2009)</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoV9jimx7GI/AAAAAAAAAoY/4v5bA91VZaE/s1600-h/pucp.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369836180247538786" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 350px; CURSOR: hand; HEIGHT: 260px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoV9jimx7GI/AAAAAAAAAoY/4v5bA91VZaE/s400/pucp.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Jueves 20 / 17:00 hrs.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sala de Grados de la Facultad de Ciencias y Letras (PUCP)&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Conferencia: Reflexiones sobre la noción de “descolonización lingüística” en los Andes &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Expositora: Dra. Rosaleen Howard&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=7219075332461752030&amp;amp;postID=322840638750779005#_ftn1" name="_ftnref1"&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Organiza: Programa de Estudios Andinos&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;___&lt;/span&gt;_________&lt;br /&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=7219075332461752030&amp;amp;postID=322840638750779005#_ftnref1" name="_ftn1"&gt;[1]&lt;/a&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;Rosalenn Howard es especialista en sociolingüística andina e idioma quechua; profesora encargada de la Sección de Estudios Hispánicos y Latinoamericanos de la Facultad de Letras y Ciencias Sociales de la Universidad de Newcastle, Inglaterra. Entre sus publicaciones destacan:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Por los linderos de la lengua: Ideología en los Andes&lt;/em&gt; (2007)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Papel de viento: procesos semióticos en el discurso literario andino&lt;/em&gt; (2003: 127-155)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Knowledge and Learning in the Andes. Ethnographic Perspectives&lt;/em&gt; (2002)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-322840638750779005?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/322840638750779005/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/agenda-agosto-2009.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/322840638750779005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/322840638750779005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/agenda-agosto-2009.html' title='Agenda (Agosto, 2009)'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoV9jimx7GI/AAAAAAAAAoY/4v5bA91VZaE/s72-c/pucp.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7853082150296922202</id><published>2009-08-06T21:12:00.000-07:00</published><updated>2009-08-14T08:38:22.251-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Agenda'/><title type='text'>Agenda (Agosto, 2009)</title><content type='html'>&lt;div style="FONT-WEIGHT: bold" align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Estimados amigos&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="COLOR: rgb(153,0,0)" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;La comunidad de frailes del Convento de Santo Domingo - Qorikanchay "Charlie Quispe &amp;amp; Co" invitan cordialmente a la inauguración de la exposición individual de:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(204,0,0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,0)"&gt;ELMER INUMA PEZO&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="FONT-WEIGHT: bold; COLOR: rgb(153,0,0)" align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(San Francisco de Yarinacocha - Pucallpa)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,102,51);font-size:180%;" &gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cccccc;"&gt;ARTE SHIPIBO&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoHM3y814OI/AAAAAAAAAnQ/YQxHD5qbLBc/s1600-h/Imagen2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368797489744175330" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 346px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoHM3y814OI/AAAAAAAAAnQ/YQxHD5qbLBc/s400/Imagen2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,102,51);font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,102,51);font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(204,0,0);font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#ffcc99;"&gt;La inauguración se llevará a cabo en la Sala Grande de Exposiciones Temporales del Convento de Santo Domingo - Qorikancha el día Sábado 8 de Agosto, a las 7 p.m.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,204,255)"&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ENTRADA LIBRE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Fuente: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://raa-linguistica.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;http://raa-linguistica.blogspot.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7853082150296922202?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7853082150296922202/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/invitacion-la-inauguracion-de-la.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7853082150296922202'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7853082150296922202'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/invitacion-la-inauguracion-de-la.html' title='Agenda (Agosto, 2009)'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoHM3y814OI/AAAAAAAAAnQ/YQxHD5qbLBc/s72-c/Imagen2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8221637716745278242</id><published>2009-08-06T11:30:00.000-07:00</published><updated>2009-08-14T08:35:32.327-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cursos'/><title type='text'>Curso-Taller</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff9966;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Curso-Taller "Aprendamos a leer y escribir la lengua Jaqaru"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367291909175019522" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; HEIGHT: 302px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SnxzjeQ0iAI/AAAAAAAAAmQ/SYMuQiBo5e4/s400/Imagen12.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;os días 5, 6 y 7 de agosto se realizó en la Casona de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos el Curso-Taller "Jaqar qillq yatxitna”(aprendamos a leer y escribir la lengua jaqaru) dictado, &lt;em&gt;ad honorem&lt;/em&gt;, por la Dra. Martha Hardman para los docentes de la comunidad de Tupe (distrito de la Provincia de Yauyos, Lima) e interesados en esta lengua de la famila lingüística jaqi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A continuación mostramos algunos videos más representativos del curso-taller, esperamos les sea de utildad.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-762d0e079fdf9f35" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v24.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D762d0e079fdf9f35%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D4FD619F45E15E4DC39A480263BAFB5B262AFD54C.2EEF43ECFF5C26342F33AD99A5BC63FB46C566AE%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D762d0e079fdf9f35%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DLVn4rXZW6Jlpf-006Gdl4fxUwOo&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v24.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D762d0e079fdf9f35%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D4FD619F45E15E4DC39A480263BAFB5B262AFD54C.2EEF43ECFF5C26342F33AD99A5BC63FB46C566AE%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D762d0e079fdf9f35%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DLVn4rXZW6Jlpf-006Gdl4fxUwOo&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,0,0)"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;Dr. Dimas Iturrizaga exponiendo una breve cronología&lt;br /&gt;de historia del pueblo tupino&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-d3592d3dc6520978" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v2.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dd3592d3dc6520978%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D4132BB7EE0E01673E20EF35C5F84B49CCCE9E078.576D710B0D8BC383582D9C269F30ACD2C0461CDF%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dd3592d3dc6520978%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DL_UTzDcpa2MNh-VwhQnBBiER4Bs&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v2.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dd3592d3dc6520978%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D4132BB7EE0E01673E20EF35C5F84B49CCCE9E078.576D710B0D8BC383582D9C269F30ACD2C0461CDF%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dd3592d3dc6520978%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DL_UTzDcpa2MNh-VwhQnBBiER4Bs&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;La Dra. Martha Hardman dando a conocer la existencia de literatura en jaqaru a disposición de los docentes tupinos&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong style="FONT-STYLE: italic"&gt;Sobre la comunidad de Tupe&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;El distrito de Tupe se encuentra aproximadamente a 240 Km. Al sureste de la ciudad de Lima, en la provincia de Yauyos, departamento de Lima. En el distrito existen tres comunidades reconocidas: Tupe, con sus poblados: Aiza, Colca, Cuya, Wits-ka, Chiure, Wanturo, Anchike y Puna de Tupe; Cachuy con sus anexos: Chavín y Canchán; Catahuasi con sus anexos Tambo y Canchán.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Tupe se pueden distinguir tres zonas geográficas: La puna, la quebrada el valle o yunga. Tupe está situada entre dos cerros: el Tupinacha al NO. y el Pudre al NE. El primero es el cerro más importante del pueblo, ya que es el símbolo del vigor, la pujanza y el espíritu de los tupinos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vida de los tupinos gira en base a la agricultura y ganadería, rodeada de costumbres religiosas y un sinnúmero de fiestas y creencias. Pero en general hay una búsqueda sistemática de aprovechamiento al máximo de los recursos naturales. Para la agricultura aprovechan la mayor extensión de tierras, incluso reparan y reconstruyen andenes para ganar un mayor terreno. Para los tupinos, clima, tiempo y recursos naturales configuran con la agricultura un verdadero complejo de actividades íntimamente asociadas. Conocen sembrío, cuándo debe atrasarse o adelantarse y qué cultivos son los mejores para determinados andenes. Los productos que obtienen los usan principalmente para su alimentación, el excedente lo comercializan mediante trueque o venta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de la agricultura, en Tupe, la ganadería constituye la principal ocupación de sus habitantes. El ganado se pasta en dos zonas geográficas: la puna y la quebrada. La principal riqueza ganadera la constituyen: los ovinos, seguido de los vacunos, camélidos, caprinos, mulares, equinos y porcinos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo notable de Tupe en su actividad ganadera es la importancia que tienen sus fiestas. Comienzan en mayo y terminan en agosto. Algunas fiestas más representativas son: la "vaquería”, para celebrar la fecundidad; la "echada al cerco”, para congraciarse con los espíritus de la naturaleza a fin de que cuiden a los animales; la "herranza”, la principal fiesta en donde se marcan a las vacas; finalmente, se hace la “visita al corral” para que el pedazo de tierra donde permanecen diariamente los animales cuide de ellos.&lt;/p&gt;Otra fiesta tradicional tupina es la "Fiesta de la Virgen de la Candelaria", que también se celebra curiosamente en Puno y dos anexos de Tupe: Colca y Aiza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;strong style="FONT-STYLE: italic"&gt;Sobre el jaqaru&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Tupe representa la medula espinal del área cultural del kauki o jaqaru —para algunos lingüistas es la misma lengua— en el Perú. En su mayoría, sus hablantes son bilingües. Todos hablan castellano y Jaqaru. Nadie habla quechua ni aymara. El idioma kauki se consera mejor entre mujeres, debido al acentuado monolingüismo. Los niños primero aprenden a hablar Kauki y sólo tardíamente castellano. El kauki o jaqaru a ha sufrido algunas modificaciones, debido a las migraciones, pero todavía personas de edad avanzada que conocen y emplean arcaísmos poco incomprensibles al respecto de hablantes.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Existe una controversia en relación al parentezco del kauki y el jaqaru. Unos lingüistas proponen que el kauki -con sus variantes dialectales: tupino, cachuyano y wantayano- y el aymara provienen de la familia aru; otros, como Martha Hardman proponen que tanto el kauki y jaqaru y aymara son lenguas distintas provenientes de la familia haqi.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong style="FONT-STYLE: italic"&gt;Sobre el sistema fonético y grafémico del jaqaru&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368351751789543650" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 242px; HEIGHT: 314px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoA3ebrDAOI/AAAAAAAAAmw/Gyt3udw2kSg/s400/Imagen3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fuente:&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm"&gt;http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm&lt;/a&gt; (Véase el enlace para escuchar su pronunciación)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368391253334465890" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 404px; HEIGHT: 339px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoBbZuZQnWI/AAAAAAAAAm4/VAfwmii5CJE/s400/Imagen4.jpg" border="0" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Alfabeto fónetico del jaqaru (en las primeras columnas) y alfabeto grafémico (en las segundas columnas) .Transcrito de Hardman (1983: 35) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="364" height="282" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-ec6f61bd50850907" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v8.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dec6f61bd50850907%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6C00AFD2E935349A7C86D82B2C3F67988142029B.5A45942BDFF61AB66D29C199BF2CDA6C5C11A33C%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dec6f61bd50850907%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DJ5nMsaPB1hcAZksVgZn1c_U67HI&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="364" height="282" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v8.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dec6f61bd50850907%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056746%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6C00AFD2E935349A7C86D82B2C3F67988142029B.5A45942BDFF61AB66D29C199BF2CDA6C5C11A33C%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dec6f61bd50850907%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DJ5nMsaPB1hcAZksVgZn1c_U67HI&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;Presentación del «Qillayatxi» elaborado por los docentes tupinos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="364" height="295" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-3cbd5ab8597d7a8" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v5.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3D03cbd5ab8597d7a8%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D84AE3F3E05FBB107F659A39393756CD961B3DB87.1F5135C09DFABECC1FEDBDAF5F162A11B7E96690%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D3cbd5ab8597d7a8%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DC9GgzhYcm3tc8yaFL0g_h8QHFBU&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="364" height="295" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v5.nonxt8.googlevideo.com/videoplayback?id%3D03cbd5ab8597d7a8%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D84AE3F3E05FBB107F659A39393756CD961B3DB87.1F5135C09DFABECC1FEDBDAF5F162A11B7E96690%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D3cbd5ab8597d7a8%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DC9GgzhYcm3tc8yaFL0g_h8QHFBU&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;Confusión en la pronunciación de los fonos glotalizados, aspirados y simples de los fonemas&lt;br /&gt;/c/ y /č/ ( y , respectivamente) &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,102,51);font-family:times new roman;font-size:180%;"  &gt;&lt;strong&gt;Algunos materiales elaborados por docentes tupinos&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-8749ef300755e9d7" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v4.nonxt5.googlevideo.com/videoplayback?id%3D8749ef300755e9d7%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DDF3BBB5F2B419CE66170C563CCE1227A571AE4.25F7EC79211EBF254CBDC356F2A872EB95B277A9%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D8749ef300755e9d7%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DAOwQgaWIS1QdVrl3PhjO26sC_KU&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v4.nonxt5.googlevideo.com/videoplayback?id%3D8749ef300755e9d7%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DDF3BBB5F2B419CE66170C563CCE1227A571AE4.25F7EC79211EBF254CBDC356F2A872EB95B277A9%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D8749ef300755e9d7%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DAOwQgaWIS1QdVrl3PhjO26sC_KU&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;Relato «Jamp'acxa»&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoAyo3Ksq8I/AAAAAAAAAmY/sZGqkJ-NGVM/s1600-h/Orquesta.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoA0BI_cTZI/AAAAAAAAAmo/yLF0oEDFYSs/s1600-h/Imagen2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368347950023724434" style="WIDTH: 176px; HEIGHT: 219px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoA0BI_cTZI/AAAAAAAAAmo/yLF0oEDFYSs/s400/Imagen2.jpg" border="0" /&gt;&lt;object width="194" height="216" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-b74b1650dcf32946" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v12.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Db74b1650dcf32946%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6A7FCD8F9FD6CF807C2D924AE5A1968638180873.5C0B61E5817F6FA4A53885D5388586297600573C%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Db74b1650dcf32946%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DdFkhK0obgAqIxFpXHoNBcV50_Po&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="194" height="216" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v12.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Db74b1650dcf32946%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6A7FCD8F9FD6CF807C2D924AE5A1968638180873.5C0B61E5817F6FA4A53885D5388586297600573C%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Db74b1650dcf32946%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DdFkhK0obgAqIxFpXHoNBcV50_Po&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;Descripción de la fotografía "La orquesta" (Tupe 1961)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="left"&gt;En la descripción de la fotografías se siguió las suguientes pautas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;1. Observar la foto.&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;2. ¿Qué observa ahí?&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;3. Descripsión de la foto en jaqaru.&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;4. Explicación en castellano de la descripción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-b7294ef9a67aa9c0" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v2.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Db7294ef9a67aa9c0%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D1D5A2E59C478FE128DE86A3B64F60A33252BCFF7.7CF7125C1871CB6F4FAAF9ABCDE26E7AE6136A4B%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Db7294ef9a67aa9c0%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DRTBG4Xg1QMlGsnDLFTHB3wyw5jE&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v2.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Db7294ef9a67aa9c0%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D1D5A2E59C478FE128DE86A3B64F60A33252BCFF7.7CF7125C1871CB6F4FAAF9ABCDE26E7AE6136A4B%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Db7294ef9a67aa9c0%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DRTBG4Xg1QMlGsnDLFTHB3wyw5jE&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,0);font-size:85%;" &gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,0,0)"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;Canción «Tupinachaka»&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-c35bd57472e02ed0" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v23.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dc35bd57472e02ed0%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DECD3A77D3DC925E079F00CDF8DBD47301D2F83B.1850A27476970F42636A382E7D2A74023D3CCBB3%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dc35bd57472e02ed0%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DvZVg_pONZzA8HIY9nHUD-wMQalY&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v23.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dc35bd57472e02ed0%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3DECD3A77D3DC925E079F00CDF8DBD47301D2F83B.1850A27476970F42636A382E7D2A74023D3CCBB3%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dc35bd57472e02ed0%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DvZVg_pONZzA8HIY9nHUD-wMQalY&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;Canción «Jarawa txuyus»&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-89389baeb955569e" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v23.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D89389baeb955569e%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D18049E551345BAD0E520FA3293BD142FA0997BC2.618AA6100F557ADF6C033C0DFCCB26AAE579FF0D%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D89389baeb955569e%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DoEN-GEwZUuh2rkHRrZvWHmprZ2c&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v23.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D89389baeb955569e%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D18049E551345BAD0E520FA3293BD142FA0997BC2.618AA6100F557ADF6C033C0DFCCB26AAE579FF0D%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D89389baeb955569e%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DoEN-GEwZUuh2rkHRrZvWHmprZ2c&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;&lt;strong&gt;Canción "yatxuaswa" (ya sé) interpretando por los docentes Pablo Casas y Robinson Ordoñez en la ceremonia de clausura&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-5dad2d74c3e80f5" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v23.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D05dad2d74c3e80f5%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D27A311C6C0482D66D4241F86A10A993684501109.65BE6ACD288EE244CCF8602D65B5FC23592744CA%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D5dad2d74c3e80f5%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3D6isM_ob93D6WVQuQtNQZzVOnmxI&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v23.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D05dad2d74c3e80f5%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D27A311C6C0482D66D4241F86A10A993684501109.65BE6ACD288EE244CCF8602D65B5FC23592744CA%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D5dad2d74c3e80f5%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3D6isM_ob93D6WVQuQtNQZzVOnmxI&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;Canción «Antz jayat"wa ujkt"a» (De lejos vengo)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-9d96d96d24358ac9" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v4.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D9d96d96d24358ac9%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D69F7B5DEC71581FAC3D24F2A52B5CF97B70C0F7C.6C889B723CFEF551B8E2FF3FCC7413E337D6A989%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D9d96d96d24358ac9%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dtb4Cl7CBIqAD7b_lO9fiZ3CHJ88&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v4.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D9d96d96d24358ac9%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D69F7B5DEC71581FAC3D24F2A52B5CF97B70C0F7C.6C889B723CFEF551B8E2FF3FCC7413E337D6A989%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D9d96d96d24358ac9%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dtb4Cl7CBIqAD7b_lO9fiZ3CHJ88&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: center"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ffcc99;"&gt;Presentación de adivinanzas &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc99;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;Según la Dra. Hardman una escuela ideal en el pueblo de Tupe debería poseer lo siguiente&lt;/span&gt;:&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;1. Textos en jaqaru grabados que puedan leerse y escuchar a la vez.&lt;/p&gt;2. Aulas donde las personas mayores puedan venir a hablar a los estudiantes.&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;3. Aulas donde no entren polvo, donde se puedan tener computadoras en óptimas condiciones.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;4. Bibliotecas con repisas encerradas para cuidar los libros del polvo, con una sección especial para todas las publicaciones en jaqaru.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;5. Una sala de recreo de mesa donde se puedan jugar crucigramas en jaqaru. Con ello, se espera desarrollar más juegos en jaqaru. Sería un ambiente con los materiales necesarios para leer y escribir en jaqaru.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul style="FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;li&gt;&lt;p style="FONT-WEIGHT: bold" align="justify"&gt;El aprendizaje del jaqaru en el ambiente escolar debe de ajustarse a la realidad vivencial de los tupinos; es decir, las primeras cuestiones que se debería de enseñar en jaqaru serían:&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;La toponimia&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Algunos topónimos dados por los docentes:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Murmuru&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Ayshwitx'aqa&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Anhtxiqi&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Mucxka&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;QullqaKillkillaAysha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunos topónimos de caminos (odónimos) dados por los docentes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;Wicxmarka &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Wicxqa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Wanturt''aki&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Qullqt''aki&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Antisq'aja&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;Se pueden aprender unos cuantos topónimos cada día de clase.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;La antroponimia&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Algunos antropónimos dados por los docentes:&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Natividad &gt; Nati&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Magdalena &gt; Makia&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Samuel &gt; Shamu&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Teodosio &gt; tiwi&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Zacarías &gt; Shawi&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="FONT-WEIGHT: bold" align="left"&gt;Nota:&lt;/p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;También resulta importante el conocimiento de las representaciones fonológicas en jaqaru de los nombres en castellano.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="FONT-STYLE: italic" align="left"&gt;&lt;strong&gt;Inconveniente&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Quisieramos mostrar unas declaraciones de algunos docentes tupinos mostrando su total rechazo a la circulación de unos facsimilares del profesor Marco Ferrell Ramírez quien escribió injurias en contra de la Dra. Hardman. Nos atenemos sólo a mostrar nuestra indignación y rechazo ante esta actitud deplorable, pues nada justifica la calumnia sin al menos la no entrega de los facsimilares a la Dra. Hardman o al Dr. Iturrizaga para la réplica del caso y más de su irresoluta huida de la Casona, previa entrega. Sabemos, pues el problema y crítica constante a diversas investigaciones sobre el jaqaru de Hardman; sobre algunas investigaciones de Nelly Belleza en contra de cierto optimismo de preservación de la Dra. Hardman; etc. Pero reparamos en decir algo ya conocido por mucho. Todo trabajo de investigación es hacia el servicio y beneficio de la sociedad, y creemos que tanto los esfuerzos de la Dra. Hardman y otros lingüistas deberían de unirse, primero para llegar establecer políticas lingüísticas para preservar el jaqaru mediante una mayor educación bilingüe teniendo en cuenta las cosmovisiones de la zona para, de alguna manera, tener un menor grado de aculturamiento; luego establecer un consenso para la normalización del "qillayatxi" (alfabeto) tupino; segundo para mejorar las infraestructuras de los colegios y una mayor implementación de libros en jaqaru.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368745322724376050" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 501px; HEIGHT: 669px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoGdbRqGvfI/AAAAAAAAAnA/YovkuYLz6rw/s400/escanear0002.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368745681344631426" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 499px; HEIGHT: 541px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SoGdwJn1koI/AAAAAAAAAnI/jouqEQ13Bg0/s400/escanear0003.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-42690057ba47f508" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v7.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3D42690057ba47f508%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6C4973241159B362EE3F3C596D5444F01F76B16D.538715B38E474E7646512448688C413BFD55DD1%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D42690057ba47f508%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DyOpxARIQ4WwLzeejH-zRazrrrXk&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v7.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3D42690057ba47f508%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D6C4973241159B362EE3F3C596D5444F01F76B16D.538715B38E474E7646512448688C413BFD55DD1%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D42690057ba47f508%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DyOpxARIQ4WwLzeejH-zRazrrrXk&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-33d9aa02ba32ba02" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v22.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D33d9aa02ba32ba02%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D71AAC31FA2A3E59345A86A010DFB95AC8B71D981.7D942BB12C34C2E8B4DC90680541B5A79C26AF36%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D33d9aa02ba32ba02%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DxvrEF41TLZYCPCvPTx3HkA_LxDo&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v22.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3D33d9aa02ba32ba02%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D71AAC31FA2A3E59345A86A010DFB95AC8B71D981.7D942BB12C34C2E8B4DC90680541B5A79C26AF36%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D33d9aa02ba32ba02%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DxvrEF41TLZYCPCvPTx3HkA_LxDo&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-69b6de83bcc54981" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v14.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D69b6de83bcc54981%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D41508F35F287596A08432F43A03130771CCFC1D8.5CAC21339CAF3D9BD8E654CBF5CA3AE8E5C383ED%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D69b6de83bcc54981%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DCyGCB89ZAM7Ub6iCRdwrNJnd3oE&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v14.nonxt3.googlevideo.com/videoplayback?id%3D69b6de83bcc54981%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D41508F35F287596A08432F43A03130771CCFC1D8.5CAC21339CAF3D9BD8E654CBF5CA3AE8E5C383ED%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D69b6de83bcc54981%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DCyGCB89ZAM7Ub6iCRdwrNJnd3oE&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-STYLE: italic"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Algunos enlaces de interés:&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;li style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;a href="http://www.quechua.org.uk/Eng/Main/e_JAQARU.HTM#Jacaru_y_Cauqui__Al_Borde_Del_Silencio"&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;http://www.quechua.org.uk/Eng/Main/e_JAQARU.HTM#Jacaru_y_Cauqui__Al_Borde_Del_Silencio&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (página web de entrevistas y de información panorámica del jaqaru y kawki)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;li style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;a href="http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm"&gt;http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm&lt;/a&gt; (página web información completa sobre el jaqaru)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.latam.ufl.edu/hardman/kawki/kawki.htm"&gt;http://www.latam.ufl.edu/hardman/kawki/kawki.htm&lt;/a&gt; (página web información completa sobre el kawki)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/"&gt;http://&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/"&gt;www.uflib.ufl.edu/ufdc/&lt;/a&gt; (muestra de colección de material fotográfico de la comundidad de Tupe)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://txupi.wordpress.com/"&gt;http://txupi.wordpress.com/&lt;/a&gt;(página web de material elaborado en jaqaru por los docentes tupinos)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8221637716745278242?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=33d9aa02ba32ba02&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=42690057ba47f508&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=5dad2d74c3e80f5&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=69b6de83bcc54981&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=762d0e079fdf9f35&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=8749ef300755e9d7&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=89389baeb955569e&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=9d96d96d24358ac9&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=b7294ef9a67aa9c0&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=b74b1650dcf32946&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=c35bd57472e02ed0&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=d3592d3dc6520978&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=ec6f61bd50850907&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8221637716745278242/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/actividad.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8221637716745278242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8221637716745278242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/actividad.html' title='Curso-Taller'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SnxzjeQ0iAI/AAAAAAAAAmQ/SYMuQiBo5e4/s72-c/Imagen12.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-1558798993585967853</id><published>2009-08-04T08:25:00.000-07:00</published><updated>2009-08-14T08:24:55.771-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ponencia'/><title type='text'>Ponencia</title><content type='html'>&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#660000;"&gt;Del latín al español: Orígenes de una lengua románica&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;E&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;l día viernes 10 de julio se realizó la ponencia "Del latín al español: orígenes de una lengua románica" a cargo de la Dra. Milagros Carrasco Tenorio de la Universidad de Friburgo-Suiza en el auditorio de la Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. La ponencia giró en torno a algunas singularidades gramaticales en los distintos estadíos que pasó el latín hasta llegar a la variedad dialectal castellana; la coexistencia de los dos niveles caracteristicos del latin: el sermo vulgaris y culto; La ruptura y la consciencia de algo diferente entre ambos dialectos y la constante romanización por el prestigio lingüístico que era hablar el latín, pero con un interés de difundir la religión cristiana a los distintos pueblos hasta llegar a las primeras fuentes de la lengua de castilla: Las glosas emilianenses y silecenses. Algo que considero erróneo por motivos que explicaré en un próximo artículo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-2ca02c33ab7c9755" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v1.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3D2ca02c33ab7c9755%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D22CDD840F0481D9B5E1DF023AA13AB7249C6738B.26902848289383FA4A63FE3CAF61E33F66FF6300%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D2ca02c33ab7c9755%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DZMxokUgAfkY9dP0eBW3aDe4FLUE&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v1.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3D2ca02c33ab7c9755%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D22CDD840F0481D9B5E1DF023AA13AB7249C6738B.26902848289383FA4A63FE3CAF61E33F66FF6300%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D2ca02c33ab7c9755%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DZMxokUgAfkY9dP0eBW3aDe4FLUE&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La Universidad de Friburgo está en Suiza, y no confundirla con la de Alemania.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-1558798993585967853?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/1558798993585967853/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/ponencia.html#comment-form' title='4 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1558798993585967853'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1558798993585967853'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/08/ponencia.html' title='Ponencia'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-1190283943209296404</id><published>2009-07-27T15:12:00.000-07:00</published><updated>2009-07-27T18:10:01.708-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='La mesa redonda: Cosmovisión y linguistica amazónica'/><title type='text'>Mesa redonda en la 14ª Feria Internacional del Libro: Cosmovisión y lingüística amazónica</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5PT3TADXI/AAAAAAAAAlI/V7vuFqL2nks/s1600-h/mesa+redonda+CELV-CPL.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5363311408924593522" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 284px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5PT3TADXI/AAAAAAAAAlI/V7vuFqL2nks/s400/mesa+redonda+CELV-CPL.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;E&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;ste sábado 25 de julio a las 4:30 pm. el CELV, en el marco de la 14ª Feria Internacional del Libro (FIL), organizó la mesa redonda: "Cosmovisión y lingüística amazónica". Las ponencias llevadas acabo por el Dr. Jorge Chacón Sihuay (UNFV) y el Dr. Gustavo Solís Fonseca (UNMSM) giraron en torno a la diversidad lingüística y a las distintas cosmovisiones o modos de ver y categorizar el universo de determinadas etnias amazónicas peruanas. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-3b96978ac65e7725" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v18.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D3b96978ac65e7725%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D306B4FD5EE6A55541C01CF7C958C0C96926A0A34.5683D5DD9505B9854A5391B6A05E359B5A05583D%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D3b96978ac65e7725%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DJLfXNWV8OuTzQifAEznj5vzVh0k&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v18.nonxt6.googlevideo.com/videoplayback?id%3D3b96978ac65e7725%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D306B4FD5EE6A55541C01CF7C958C0C96926A0A34.5683D5DD9505B9854A5391B6A05E359B5A05583D%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3D3b96978ac65e7725%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DJLfXNWV8OuTzQifAEznj5vzVh0k&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-1190283943209296404?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=3b96978ac65e7725&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/1190283943209296404/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/07/mesa-redonda-en-la-14-feria.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1190283943209296404'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/1190283943209296404'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/07/mesa-redonda-en-la-14-feria.html' title='Mesa redonda en la 14ª Feria Internacional del Libro: Cosmovisión y lingüística amazónica'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5PT3TADXI/AAAAAAAAAlI/V7vuFqL2nks/s72-c/mesa+redonda+CELV-CPL.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-4340352489776725067</id><published>2009-07-23T07:44:00.000-07:00</published><updated>2009-08-11T13:16:57.260-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>Artículo</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 153, 51);font-family:times new roman;" &gt;Universidad, lingüística y reflexión&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 153, 51);"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Por: &lt;/span&gt;Ricardo Melgarejo Cámara&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5USpsvwyI/AAAAAAAAAlY/v00yqcWWtlA/s1600-h/Foto+2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5363316885652751138" style="width: 75px; height: 103px;" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5USpsvwyI/AAAAAAAAAlY/v00yqcWWtlA/s320/Foto+2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Q&lt;/span&gt;uiero comentar y aportar un poco más sobre la exposición del maestro Luis Jaime Cisneros acerca de su reciente artículo "Universidad y reflexión" (véase Aula Precaria, La Replública [&lt;a href="http://http://www.larepublica.pe/aula-precaria/19/07/2009/universidad-y-reflexion"&gt;http://www.larepublica.pe/aula-precaria/19/07/2009/universidad-y-reflexion&lt;/a&gt;]).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comenzaré sentenciando que quien se nombra o cree llevar el marbete de "universitario", debe de ser consciente de la responsabilidad e implicaciones para con el desarrollo humano y científico del que dicho filón académico incita. Por ello, creo como primer punto, que el ser consciente de la realidad diversa del país un factor desencadenante para la toma de decisiones, actitud crítica, creatividad y las innovaciones para encaminarse hacia lo que se denomina “actividad científica” para la postulación de hipótesis para soluciones próximas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El ser obcecado ante la realidad y problemática nacional, y más aún, el no encauzar nuestra vocación profesional hacia esas directrices es el error más ciclópeo que el colegial egresado puede hacer: lo esperable es que termine siendo un acartonado más” sin saber cómo enfocar la teoría hacia la práctica o un acartonado más con un buen paralelismo teórico-científico pero sin esa filosofía o amor a la sabiduría (amor a la ciencia).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como segundo punto señalo como el maestro Cisneros que precisamente esta actitud hacia lo exógeno no es materia que se enseña en la universidad: es algo con lo que deberíamos de venir desde el colegio y, no obstante, sólo la universidad se encargaría de ser un esmeril que pula nuestros conocimientos y actitud crítica para estar en la vanguardia de la sociedad y no al revés. Así rescato lo implícito del artículo: conocer la realidad, problemática y las necesidades de la sociedad no implica que los contenidos de las asignaturas de las diversas carreras universitarias deban estar supeditadas a presupuestos del mercado; hablar que el conocimiento científico debe estar en función del mercado laboral conociendo la realidad y problemática es un mito que debe erradicarse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No obstante, tal actitud traería consigo la erradicación de disciplinas económicamente menos rentables que tienen, por lo general, resultados a largo plazo como algunas ciencias humanísticas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;¿Qué exigir a la universidad?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como individuo que intenta ser universitario, observo que las demandas están en la búsqueda de lo adecuado para hacer investigación: material de laboratorio, mejores bibliotecas, asesorías permanentes y sobretodo docentes especializados y activos en hacer investigación en calidad que sirvan como paradigmas motivacionales. Lógicamente la universidad deberá recurrir al Estado para tal consecución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las analogías saltan a la vista del más despistado. Tales exigencias son equiparables con la enseñanza no superior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El centralismo excesivo con las necesidades escolares poco o en nada han resuelto el problema de la calidad de la educación. Quizá la solución no esté en el solo hecho de exigir y exigir material y profesores especializados. No se está tomando atención sobre algo que es la base para la formación de la actitud científica: el texto y la lectura. No me voy a basar sobre el asunto por el momento pero creo que este aspecto está muy descuidado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;La universidad y la lingüística&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De las premisas expuestas líneas arriba la consecuencia es única y las inferencias muchas, según mi modo de ver. La falta de interés en disciplinas humanísticas por su escasa inmediatez para con las necesidades mercantilistas de la sociedad, conlleva al Estado a tomar acciones que son clamorosos rebuznos en que las universidades a veces se atienen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uno de esos roznidos es no juzgar a la lingüística como parte del currículo elemental de enseñanza (superior o no). Cómo, por citar algún ejemplo, si en el tan mentado respeto a la diversidad cultural o “interculturalidad” no está envuelto también el respeto a la diversidad lingüística o idiomática; cómo, si el estudio del lenguaje como producto humano sea algo sincrónico y adoptase la forma de una única lengua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es que el lenguaje humano adopta más de 6700 sistemas lingüísticos con una infinidad de dialectos, y no ser consientes de esa realidad diversa origina una falta de entendimiento del fenómeno cultural y social. Es decir, sin un estudio del fenómeno lingüístico visto como tal no creo que sea posible cumplir ese respeto hacia el otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los docentes de enseñanza deben dar oído a la demanda que exigen algunos lingüistas: si no aplican los conocimientos lingüísticos a casos particulares de lenguas ajenas a la L1, al menos ver cómo es que funciona el lenguaje en casos dignos de análisis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estimo que no basta el análisis sincrónico de la lengua —esto es, el sólo análisis oracional— para ver ese funcionamiento aparente, sino el valorar cómo ha ido evolucionando en el tiempo, cómo es que con otros sistemas lingüísticos emparentados o no han dejado huella como sustratos, superestratos o adstratos, i.e. cómo han dejado toda una cosmovisión cultural a la lengua actual. La misma valoración se debe hacer ahora mirando hacia delante, cómo los diversos códigos lingüísticos de los jóvenes —que algunos consideran como aberrantes, inconsistentes y a veces incoherentes— están contribuyendo a la reorganización, sea gramatical o léxica, de la lengua actual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haciendo una típica iteración al respecto como otros colegas, sueño con que no se piense que el lenguaje no sirve para nada, y que está supeditada a la mera corrección y el buen decir y quede como punto y aparte. Aunque lógico, de ser importante el manejo de diferentes estilos y recursos lingüísticos de la manera más inteligible posible para afrontar diversas situaciones o circunstancias que la sociedad exige, lo es.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y así, pienso que si la universidad debe o está a la vanguardia de la sociedad donde las disciplinas de reflexión sobre lo diverso a nivel de lo idiomático y sociocultural.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La universidad es cada individuo que se dice “universitario” y la universidad es vivir en reflexión y constante debate crítico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Y… culminando los estudios universitarios ¿Cómo dejar de ser esa rara avis que caracteriza a un lingüista?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pregunta es de por sí tonta de responder, en parte por que se debe ser concientes de la realidad laboral que la lingüística puede ofrecer. No quiero mostrar los puntos aplicativos de la lingüística, pero si mencionar algunas cuestiones elementales que el “universitario” debe de saber. Cuantas veces quizá nuestros padres, profesores o amigos nos habrán dicho “¿sabes en qué te estás metiendo o estudiando?, ¿de qué se trata tu carrera o cosas similares por el estilo? Y las verosimilitudes colectivas se reducen básicamente a dos reductos: la docencia y tareas relacionadas a la traducción e interpretación —por no considerar un tercer y poca practicada reducto: la investigación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haciendo una digresión puntual al respecto, para los no muy entendidos en la materia, la lingüística estudia los principios subyacentes del lenguaje humano. Referidos principios se actualizan en el habla siguiendo normas históricamente determinados por la colectividad (uso de “x” código lingüístico). Evidentemente, ello no sería posible si el lenguaje no tuviera una función singularizada por la proactividad, interactividad y dinamicidad: la comunicación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La comunicación humana es estudiada —de manera primaria o no— por diversas disciplinas científicas así que la han hecho casi imposibles de deslindar por completo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por las razones expuestas se colige el porqué la lingüística no ha podido aún —como toda ciencia— establecer sus propias fronteras. Así a partir de los años cincuenta se nota con más notoriedad su carácter interdisciplinario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra inferencia evidente, es el porqué habrá de por sí más oportunidades laborales para un lingüista aplicado que uno teórico —“aplicado” en el sentido de qué el lingüista se sirva de lo teórico, para (re)construirlo de manera interdisciplinaria [y con fines prácticos] (Payrató 1998: 24)—.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El carácter interdisciplinario o intersectivo de la lingüística es válida para cada rama de a lingüística; por ello que no se hable de una rama aplicativa en sentido general, exenta o alegada de la lingüística tradicional. No obstante, como se señalo líneas arriba, si la lingüística estudia el fenómeno lingüístico como instrumento de comunicación, y ésta es estudiada por una serie de ciencias, dicho estudio se fundamenta en fines meramente prácticos: determinar y resolver los problemas inducidos por los procesos comunicativos propios característicos de las sociedades actuales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, como señale “las verosimilitudes colectivas se reducen básicamente a dos reductos: la docencia y tareas relacionadas a la traducción e interpretación”. Es que sólo en esos dominios se cree que el lingüista profesional puede ejercerse y discrepo, con cierta incertidumbre, que la gente de a pie conozca otros dominios aplicativos de nuestra profesión, como por ejemplo —resumiendo algunos datos tomados del libro de Payrató &lt;span style="font-style: italic;"&gt;De profesión lingüista&lt;/span&gt;: panorama de la lingüística aplicada (1998)—:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la lexicografía.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la enseñanza de la lengua materna [reforzamiento y complementación] y de los idiomas [segundas lenguas].&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la traducción.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias del tratamiento automatizado de textos.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la terminología.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la documentación.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de la planificación lingüística [de mantenimiento o sustitución].&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias del tratamiento de los trastornos comunicativos.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias del mundo editorial [corrector gramatical y de estilo]. Las tareas propias de los medios de comunicación.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Las tareas propias de los servicios lingüísticos de las empresas y de la administración [consultor lingüístico].&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;O bien, dominios aplicativos meramente lingüísticos —si se considera que otra de la creencia de gente más entendida es ver a la lingüística como la mera gramática, por tanto con sus subdisciplinas: fonología, morfología, sintaxis, semántica, etc.—, pero que también se reducen a reductos escolares (docencia) y administrativos o empresariales (corrector).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bien llegamos al problema del asunto… ¿Cómo hacer que la gente no deje de vernos como unas raras avis? Y sobre todo… ¿Cómo puede ejercer el lingüista profesional en áreas no conocidas? Es muy complicado arraigar las ideologías en torno a nuestro marco laboral de nuestra profesión. Sin embargo, he de reconocer que todo evoluciona, como las etiquetas por las que está pasando el corrector de estilo —algunos lo denominan ahora asesor lingüístico—. Ello no es gratuito, admite mayor compromiso del corrector. Así, la docencia tampoco está exenta de dicha evolución, ya que, a cuenta gotas, el docente lingüista está dejando de ser el individuo ideal del buen decir o el que está provisto de un chip normativo, por alguien que facilite de una manera adecuada, los recursos necesarios para el aprendizaje de conocimientos y fortalecimiento de actitudes que fundamenten el desarrollo de una óptima competencia comunicativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No facilitaré una respuesta que sea la receta para el conocimiento de otras ramas aplicativas de las ramas de la lingüística por parte de la sociedad, pero creo que como he podido hacer notar, las mismas exigencias de la sociedad han hecho que se diversifiquen muchas de las ciencias del lenguaje de la lingüística y ello trajo consigo que la lingüística se extienda y complemente de manera interdisciplinaria con otras ciencias que requieren de su auxilio para la explicación de determinados fenómenos. Así la evolución de la lingüística continúa y esperemos, no obstante, los resultados de un mayor conocimiento de la lingüística a un largo plazo que, sin perder la fe que al conocer mucho más de los dominios y realidad de mi carrera humanista, me da el derecho de plantear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahí la labor de la universidad, como plantea Cisneros: “A ella [la universidad] venimos a estudiar con la certidumbre de que el saber nos hace mejores el eficaz servicio de la polis. La fe fortalece ese estudio y acentúa su perfil humanista. Cuando más perfeccionamos el saber, mejor entendido está el hombre, nuestro prójimo esencial. A más verdad, saber más sólido y fe más verdadera. Aprender y enseñar son tareas que nos convoca la verdad”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así pues, la solución de este desconocimiento está en la enseñanza que uno como universitario (científico) debe de brindar a la sociedad, no esperemos pues vivir en la cultura del “debería” en la que se espera que otros solucionen los problemas de nuestra especialidad, cuando la solución está en nuestras narices: el problema y solución es uno mismo.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-4340352489776725067?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/4340352489776725067/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/07/universidad-linguistica-y-reflexion.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4340352489776725067'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4340352489776725067'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/07/universidad-linguistica-y-reflexion.html' title='Artículo'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/Sm5USpsvwyI/AAAAAAAAAlY/v00yqcWWtlA/s72-c/Foto+2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-2635518723137367179</id><published>2009-06-06T09:11:00.000-07:00</published><updated>2009-07-29T09:00:07.486-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='celv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='convocatoria'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lunes linguisticos 2009'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='g_linguistica'/><title type='text'>LUNES LINGÜÍSTICOS 2009</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL&lt;br /&gt;FACULTAD DE HUMANIDADES&lt;br /&gt;ESCUELA DE LINGÜÍSTICA Y LITERATURA&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5344250236437553842" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 123px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SiqXRmWoYrI/AAAAAAAAAkw/p_lp34i_wK0/s400/logo%5B1%5D.PNG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;I. &lt;em&gt;CONVOCATORIA&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Se invita a todas las personas interesadas en la lingüística a participar del ciclo de conferencias denominado Lunes Lingüísticos, que se realizará durante todo el año académico 2009, desde el 20 de abril hasta el 16 de noviembre. &lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;1.1 Sobre las bases&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;em&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;1.1.1 &lt;em&gt;Pueden presentar ponencias&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;a. Dentro de la UNFV&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Estudiantes de la especialidad de lingüística, de pregrado, egresados y profesores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;b. Fuera de la UNFV&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Estudiantes regulares de pregrado de la especialidad de Lingüística, asimismo, los egresados e investigadores de las diferentes instituciones nacionales y extranjeras. &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;1.2 &lt;em&gt;Sobre la recepción de ponencias&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Las personas interesadas en participar deben entregar propuesta de trabajo. Este debe contener una síntesis del estudio (o intención de estudio) y su orientación, y será enviado vía correo electrónico a la dirección del CELV (&lt;a href="mailto:g_linguistica@hotmail.com"&gt;g_linguistica@hotmail.com&lt;/a&gt;) en un documento Word adjunto, detallando lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a. Nombres y apellidos&lt;br /&gt;b. Año que se cursa (de estar en pregrado) o año de egreso&lt;br /&gt;c. Universidad de origen&lt;br /&gt;d. Tema central de la ponencia&lt;br /&gt;e. Sumilla o resumen (no mayor a 500 palabras)&lt;br /&gt;f. Materiales que utilizará para su ponencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;1.3 Sobre la presentación de ponencias en los Lunes Lingüísticos&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Cada participante contará con, aproximadamente, treinta minutos para realizar su presentación, luego de la cual se pasará a una ronda de preguntas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;1.4 Sobre la certificación&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Para ser acreedores del certificado de asistentes tendrán que asistir, como mínimo, a siete (75 %) de las nueve fechas (100%) dispuestas en el cronograma. Dicho certificado será entregado el día de la clausura de los Lunes Lingüísticos 2009. La entrega será gratuita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;II. &lt;em&gt;OBJETIVOS&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;- Conseguir, mediante los Lunes Lingüísticos, la integración de los investigadores de la comunidad lingüística villarrealina con otras instituciones culturales y/o académicas afines a la especialidad de lingüística.&lt;br /&gt;- Brindar un espacio para el intercambio de reflexiones lingüísticas en el cual los participantes ofrezcan una ponencia acerca de sus investigaciones desde la perspectiva particular de su campo de estudio.&lt;br /&gt;- Ayudar a fomentar y consolidar el interés y la conciencia lingüística para la investigación. &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;III. &lt;em&gt;TEMARIO&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;La línea de trabajo del CELV, y por ende de los Lunes Lingüísticos, es abierta; por ello, los tópicos de las exposiciones girarán en torno a los diferentes paradigmas lingüísticos. Asimismo, y teniendo en cuenta que las investigaciones deben estar de acuerdo con las necesidades que exige nuestra realidad, los participantes podrán presentar nuevos enfoques y/o propuestas, en torno a la ciencia lingüística. &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;IV. &lt;em&gt;AUDITORIO&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Las ponencias se llevarán a cabo en el Salón de Grados “Antenor Orrego” (paraninfito). De existir algún cambio, se les comunicará con anticipación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;V. &lt;em&gt;CRONOGRAMA&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1er SEMESTRE&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;20 ABRIL &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;11 MAYO &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;08 JUNIO &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;06 JULIO &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2do SEMESTRE &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/strong&gt;17 AGOSTO &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;07 SETIEMBRE &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;21 SETIEMBRE &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;19 OCTUBRE &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;16 NOVIEMBRE &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Invitamos a todos a enviar sus consultas al correo electrónico del CELV, el cual es &lt;a href="mailto:g_linguistica@hotmail.com"&gt;g_linguistica@hotmail.com&lt;/a&gt;; posteriormente, les daremos a conocer nuestro blog, el cual está siendo actualizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atentamente,&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Comisión Organizadora del Círculo de Estudios Lingüísticos Villarrealino&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lima, mayo de 2009. &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-2635518723137367179?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/2635518723137367179/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/06/lunes-linguisticos-2009.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2635518723137367179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2635518723137367179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2009/06/lunes-linguisticos-2009.html' title='LUNES LINGÜÍSTICOS 2009'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SiqXRmWoYrI/AAAAAAAAAkw/p_lp34i_wK0/s72-c/logo%5B1%5D.PNG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-6980783175366855499</id><published>2008-11-29T08:16:00.000-08:00</published><updated>2008-11-29T10:23:34.003-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Investigaciones UNFV'/><title type='text'>Lo último</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;APROXIMACIÓN A LA TEORÍA LINÜÍSTICA: LECTURAS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL&lt;br /&gt;FACULTAD DE HUMANIDADES &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Ricardo Melgarejo Cámara&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;3er año de Lingüística&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Presentación&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Siempre, en la historia de la lingüística, los diferentes paradigmas lingüísticos han centrado su atención respecto al objeto de estudio del dicha ciencia, desde un nivel de intraorganismo (estructuralismo, funcionalismo, generativismo, etc.), o bien, en un nivel de interorganismo,&lt;em&gt; i. e.&lt;/em&gt;, sociolingüística, pragmática lingüística, entre otros. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Lo importante de definir el objeto de estudio, será, pues, que las diferentes consideraciones propuestas por los paradigmas, enriquecen el saber lingüístico con diferentes puntos de vistas u objetos de estudio, por ejemplo, el considerar en un momento importante la forma, luego el significado, luego la función comunicativa, etc. Mientras que en el tercer milenio la perspectiva de estudio se ha centrado en mostrar la relación de la teoría lingüística con los saberes no meramente lingüístico, es decir culturales, sociales, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ello, algunos lingüistas considerarán que la teoría lingüística deberá reflejar:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Si el lenguaje es parte del comportamiento, entonces debe reflejar una estructura igual a esta —es decir, reflejar lo implícito— y sus respectivas relaciones de dependencias internas que mantienen con otros elementos —categorías por ejemplo, (Logacre: 1964).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;O bien, la teoría lingüística deberá explicar la gramática universal (GU), siendo así se dará cuenta como se derivan las gramáticas nucleares de cada lengua-I (interiorizada), (Kovacci: 1966). &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Deberá dar cuenta de las relaciones lenguaje-pensamiento —postura que conlleva a pensar sobre un posible determinismo lingüístico, ya tratados por Sapir y Whorf. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dará cuenta de la adecuación y no sólo de lo meramente gramatical —posición que es adoptada por diversos defensores de la lingüística del texto, los cuales fundamentan la competencia comunicativa—, uno de ellos Dell Hymes (1971), por ejemplo.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1.&lt;em&gt;Objetivo general&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Mostrar la importancia de la teoría lingüística como herramienta esencial para el estudio profundo de la lingüística y precisar cómo es que se va a construyendo una teoría lingüística.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2.&lt;em&gt;Objetivo especifico&lt;/em&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Describir y explicar los conceptos claves para el entendimiento óptimo de la teoría lingüística.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3.&lt;em&gt;Introducción&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El objeto de estudio del lingüista teórico es la lengua natural, es decir que los demás sistemas simbólicos “interpretables”—valga la redundancia— serán estudiados por otras semióticas. Pero, lo interesante del asunto no es la mera descripción y explicación, característico en toda teoría, sino lo será el predecir o calcular los posibles sistemas de expresión que se generan al hacer el análisis textual del caso —notándose claramente el toque de aportación del paradigma estructuralista al respecto, véase Chomsky (1996). Para ello, la teoría lingüística se rige bajo el principio empírico que la caracteriza. Este principio es todo un largo proceso guiado por ciertos cánones de adecuación, economía y exhaustividad, como se verá más adelante.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;En relación al análisis, este tiende a registrar las funciones y establecer el inventario de las unidades variantes o invariantes que irán reduciéndose en el análisis de la manera de mayor complejidad o extensión a las de menor extensión.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Hablemos, primero, sobre qué se entiende por teoría, para a partir de ello, dar nuestra primera aproximación sobre citado término. En la 22a edición de la DRAE —seguiré la segunda acepción léxica, por ser la más concisa y simple— se define teoría como 'serie de leyes que sirven para relacionar determinado orden de fenómenos'. Bien, y en el mundo científico se la define como 'modelo para el entendimiento de un conjunto de fenómenos. Es así, que inferimos lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«La teoría son una serie de postulados hipotéticos que funcionan como modelos que describen y explican determinados fenómenos dándoles un orden para un mayor entendimiento de una clase fenómenos específicos».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, dejaremos en claro, a continuación, que no es lo mismo una teoría lingüística y teoría del lenguaje. Esta última en palabras de Katz (1971) es entendida como 'una teoría lingüística descriptiva, pues, trata de dar cuenta del denominador común subyacente en los sistemas conceptuales de las lenguas particulares'. Bien, mientras la teoría lingüística serían los 'modelos o paradigmas que se adoptan al hacer el estudio filosófico o teórico del lenguaje'.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;4.&lt;em&gt;Teoría lingüística, gramática y teoría general de la gramática&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ciertamente existe mucha diferencia entre estos tres conceptos, y creo necesario dar aproximaciones adecuadas para cada una, basándome en Moreno (1994).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando hablamos en la división clásica de la lingüística general en interna y externa hablamos de diversas teorías que la constituyen. Veamos el siguiente cuadro:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274127614841997890" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 435px; CURSOR: hand; HEIGHT: 264px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/STF3H0a8SkI/AAAAAAAAAi8/igWubAWJIXQ/s400/temore.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es así que la teoría lingüística constituye y tiene por objeto —como se mencionó anteriormente— el lenguaje humano (lenguaje natural), mientras la gramática, cuyo objeto es la manifestación de ese lenguaje humano. Observando nuestro cuadro podremos inferir que el estudio del lenguaje humano es parte de la lingüística externa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5. &lt;em&gt;Teoría lingüística, gramática y teoría general de la gramática&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, como se dijo anteriormente, esta se regirá bajo patrones de adecuación. Kovacci (1966) citando a Chomsky describe los tipos de adecuación —para mayor detalle v. Chomsky (1970)—:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5.1 Adecuación observacional&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Para hacer la explicación racional de este tipo de adecuación, me ayudaré de la definición de Theodor Lewandowski en su Diccionario de lingüística (2000) que reza: «&amp;shy;Nivel inferior de los tres niveles de adecuación que estableció Chomsky, en el cual se pretende la correcta reproducción, clasificación y ordenación de los datos lingüísticos primarios, tal y como aparecen en un corpus. Es evidente que esto no se puede realizar independientemente de un determinado punto de vista o de una teoría, ya del texto mismo no se desprende qué rasgos son relevantes o significativos».Es decir, en buen romance, se trata de un principio esencial muy semejante al problema que el lingüista histórico halla al analizar las fuentes escritas, pues, esta es el reflejo de un alto grado de idealización. Por ello, la teoría debe, mediante principios universales explicar lo variable, aquel corpus que menciona Lewandowski.Pero en el programa generativo no es de suma importancia la gramática particular, esto es, no importancia tanto la explicación de lo irregular y variable —aunque ya sé que, de hecho, para llegar al estudio del lenguaje debemos de partir de un corpus, pero este en el modelo generativo, queda relegado. Entonces el modelo generativo partirá de lo que es común a los individuos, es decir, de algo que sea universal para crear, así, una teoría lingüística efectiva. A ello, se le denomina gramática universal (GU). Es decir buscar una teoría de los estados iniciales, de los principios, como se debe saber, estos vendrían a constituir la estructura interna en donde se ubican ciertas reglas (sintácticas —las más importantes—, léxicas, fonológicas y semánticas) y procesadores generativos que irán construyendo la lengua del hablante: la van parametrizando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5.2 Adecuación descriptiva&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Si revisamos un poco las concepciones estructuralistas norteamericanas, notaremos que el concepto de 'estructura' (sistema, esquema, forma o lengua) no ha sido muy esclarecedora al respecto; considerada ésta como 'conjunto de materiales que el lingüista interpreta imponiendo cierto tipo de orden o precedencia', para unos; y, para otros, parten del hecho de que la lengua posee en sí una estructura, y que, valga la aclaración, es la labor del lingüista descubrirla y describirla. Entonces, debe entenderse esta adecuación como el dar cuenta plena de la competencia o intuición que posee el hablante nativo mediante generalizaciones significativas. Haciendo una digresión al respecto, una descripción estructural es el producto de uno de los componentes de la GU: el procedimiento generativo; es decir la expresión gramatical del lenguaje-I, según Chomsky. Continuando con el autor, con esta argumentación pretende dar cuenta de los fenómenos de las lenguas particulares, y para ello la teoría lingüística (su gramática) debe caracterizar el estado alcanzado por la facultad del lenguaje, es decir de la GU. Bien decía Chomsky: «en la medida en que una gramática de cuenta de las propiedades de una lengua, de lo que el hablante de ella sabe al hablarla, ésta es descriptivamente adecuada».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5.3 Adecuación explicativa&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;En este tipo de adecuación se suele argumentar que la teoría debe ser de caracter universal, para dar cuenta así de las estructuras y funcionamientos de las lenguas particulares; este último conlleva al estudio del cómo se llegaría al aprendizaje y su óptima utilización (de la lengua) de fenómenos ocurridos en las lenguas particulares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La autora, en buen acierto, cita a Chomsky (1965) para mostrar los requerimientos de una teoría lingüística adecuada para la explicación:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Una teoría fonética universal;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Una definición de descripción estructural; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Una definición de gramática generativa;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Un método para determinar la descripción; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Un medio para la valoración de las gramáticas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Además, creo necesario exponer sobre cómo se compone la explicación —en términos de Hempel y Oppenheim—, dichos personajes consideran que estos se sustentan en lo explicado y lo explicando. La primera, será la tesis que describirá un hecho, mientras que la segunda es el conjunto de tesis que de la cual se deriva la primera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274139526715623170" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 165px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/STGB9Lm7RwI/AAAAAAAAAjc/sGaQkMypEVc/s400/Explicando.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;Claro que al hablar de adecuación se hace referencia implícita de ciertos tipos de procedimientos que califican a la teoría general, es decir, al principio inmutable que Chomsky hace referencia en su Lingüística cartesiana (1970). Estos son siguiendo de manera somera a Nique (1977): el procedimiento de decisión, que trata de resolver si la hipótesis dada por el lingüista es adecuada o no, y el procedimiento de evaluación, esto es, la contratación de las hipótesis gramaticales y demostrar cual es la más adecuada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5.4 Discrepancias entre adecuación descriptiva y adecuación explicativa&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las discrepancias surgen en el marco del transformacionalismo. Es decir, creo que se sobreentiende cuando se dice que ha mayor número de reglas, mayor cantidad de fenómenos resueltos —principio de adecuacion descriptiva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y la interrogante surge a simple vista ¿&lt;em&gt;Cómo se puede reducir el número de reglas, sin afectar el principio de adecuación descriptiva?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en torno a la adecuación explicativa &lt;em&gt;¿Cómo establecer principios invariantes?&lt;/em&gt; Teniendo en cuenta que ello traería consigo un reduccionismo en la reglas. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274138780722497586" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 380px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/STGBRwkTiDI/AAAAAAAAAjU/EIaW9sqNxbk/s400/esqumemmmm.jpg" border="0" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;6. &lt;em&gt;La teoría y el concepto de universal&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Cuando tratamos de establecer una teoría en lingüística, ésta debe de ser universal, es decir, debe explicar cualquier fenómeno o hecho lingüístico particular: debe ser general.La universalidad deberá de buscarse en las manifestaciones del lenguaje —esto es en la sustancia u objeto real del que habla Coseriu (1969)—, o bien, en aquellos principios generales subyacentes del hablante —como diría Chomsky (1965)—. Pero lo cierto es que la universalidad de la gramática (teoría lingüística) ha de establecerse mediante principios generales que se dan mediante un conjunto de descripciones lingüísticas correctas. Es decir la teoría deberá ser universal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7. &lt;em&gt;Componentes de la teoría lingüística&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Entendida ya el sistema lingüístico como una teoría (gramática), es sabido que en dicho sistema existen módulos o componentes (Demonte: 1994) que la conforman y serán las relaciones que se establezcan entre éstas las que definen a la teoría como una estructura. Vamos a denominar a cada módulo, subteoría. Dentro de la teoría lingüística encontramos:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Subteoría fonológica;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Subteoría sintáctica;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Subteoría semántica.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Señalaremos primero que cada subteoría (componente) contiene principios —me remito a centrarme en el enfoque de la TPP (Teoría de Principios y Parámetros)— las cuales serán, en palabras de Lorenzo (1966), condiciones de cada bloque teórico, encargados de regular un determinado aspecto de la gramaticalidad de las oraciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7.1 Subcomponente o subteoría fonológica&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;La primera, encargada de exponer reglas —siendo éstas "centrales" en una descripción fonológica, diría Halle (1957)— que mostrarán las relaciones entre formas subyacentes y representaciones fonéticas; siendo así, un sistema fundamentalmente interpretativo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7.2 Subcomponente o subteoría sintáctica&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Con respecto a la subteoría sintáctica, es sustancial al respecto, el aporte de Chomsky. Es así que al proponer una caracterización de la sintaxis como un sistema computacional (SC), facilita de sobremanera la comprensión de las formas lógicas (semánticas) y formas fonéticas originadas a partir de ésta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7.3 Subcomponente o subteoría semántica&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;La subteoría semántica se complementa con el módulo sintáctico, pues no basta asignar o determinar una estructura oracional a una expresión lingüística: se requiere de unos papeles o roles temáticos para llegar así a obtener formas lógicas (FL), de la cual se podrá derivar una adecuada gramática de la lengua. Bien, como toda subteoría consta de principios o condiciones, este módulo no puede estar excenta a ellos. La interpretación de una oración implica la interpretación de sus constituyentes (palabras) y de su estructura oracionel (sintaxis), esto es, el principio de composicionalidad. No obstante, al interpretar —es decir, comprender— una oración puede darse el caso de llenado de ciertos prejuicios en torno a la veracidad o falsedad de la estructura oracional. Esto es, aquél criterio que rige en la comprensión de oraciones: las condiciones de verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Claro que al hablar de adecuación se hace referencia implícita de ciertos tipos de procedimientos que califican a la teoría general, es decir, al principio inmutable que Chomsky hace referencia en su Lingüística cartesiana (1970). Estos son siguiendo de manera somera a Nique (1977): El procedimiento de decisión, que trata de resolver si la hipótesis dada por el lingüista es adecuada o no, y el procedimiento de evaluación, esto es, la contratación de las hipótesis gramaticales y demostrar cuál es la más adecuada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;8. &lt;em&gt;Modelo teórico&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Creo necesario que la teoría lingüística deba de poseer un fuerte cabal fáctico, es decir que mediante las posibles descripciones que de cuenta, deba de trascender los hechos —crear nuevos modelos, a partir de su teoría, me refiero—, además de explicar y predecir, (Bunge: 1981).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;9. &lt;em&gt;Entre reglas y reglas&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando queremos construir una teoría lingüística debemos crear nuevas reglas del tipo semántico, sintáctico o fonológico. Las reglas —como se sabe— que elabora el lingüista, son reglas descriptivas, más no reglas prescriptivas, son reglas que tratan en lo posible de ser lo más explícitas posibles.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;De hecho la adecuación descriptiva nos puede conducir a un sistema de reglas complejas, pues —como se hizo mención anteriormente— este tipo de adecuación tiende a la descripción de los saberes de las lenguas particulares. Por ello, lo más adecuado será trabajar con invariantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;10. &lt;em&gt;Hacia una teoría que incorpore el componente semántica&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para Chomsky (1995:16) nos brinda ya un alcance acerca de la complejidad de la interpretación que se asignan mediante nuestra facultad o conocimiento lingüístico a todo tipo de objetos, excepciones sin sentido, expresiones de otras lenguas y probablemente tantos ruidos no lingüísticos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Surge, nuevamente una cuestión &lt;em&gt;¿cómo nos enfrentaríamos a las tantas formas de interpretación como hablantes existentes?&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Veamos el siguiente esquema:&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274128200400617106" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 183px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/STF3p5y_vpI/AAAAAAAAAjE/9iitdQAOjuM/s400/l%C3%A9xico.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Como vemos, cada forma primitiva que sale del léxico poseerá una forma fonética y forma lógica que servirán como interfaces de los sistemas A-P y C-I, respectivamente, notándose la estrecha relación sonido-significado. Pero qué relación guardará con la sintaxis.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Si analizamos como Radford (2000) sobre el cómo es que se interpretan las oraciones, notaremos que se tiene en consideración lo formal o sintáctico para la interpretación semántica.&lt;br /&gt;Pero como, se señalo anteriormente, no quiere decir que al interpretar una oración se llegue a establecer que cualquier oración sea válida o no.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;11. &lt;em&gt;Conclusiones&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Una teoría lingüística se ubica dentro del paradigma de la lingüística interna y tiene por objeto de estudio las lenguas naturales.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Para elaborar una teoría lingüística se consideran sus subteórias. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La teoría lingüística se rige bajo el principio empírico. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La teoría lingüística se regirá bajo cánones de adecuación: descriptiva y explicativa.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La teoría lingüística deberá considerar la relación estrecha FF y FL, es decir, regirse bajo criterios de interpretación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Referencias bibliográficas&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Anula, Alonso&lt;br /&gt;1998 &lt;em&gt;El abecé de la psicolingüística&lt;/em&gt;, Madrid: Arco Libros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bunge, Mario&lt;br /&gt;1981 &lt;em&gt;La ciencia: su filosofía y su método&lt;/em&gt;, Bs. As.: Siglo Veinte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chomsky, Noam&lt;br /&gt;1970 &lt;em&gt;Lingüística cartesiana&lt;/em&gt;, Madrid: Editorial Gredos.&lt;br /&gt;1980 &lt;em&gt;Reglas y representaciones&lt;/em&gt;, México: Fondo de Cultura Económica.&lt;br /&gt;1995 &lt;em&gt;El programa minimalista&lt;/em&gt;, Madrid: Alianza Editorial.&lt;br /&gt;1998 &lt;em&gt;Nuestro conocimiento del lenguaje humano: perspectivas actuales con un desarrollo introductorio del programa minimalista&lt;/em&gt;, Santiago de Chile: Universidad de Concepción &amp;amp; Bravo y Allende Editores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coseriu, Eugenio&lt;br /&gt;1969 &lt;em&gt;Teoría del lenguaje y lingüística&lt;/em&gt;, Madrid: Editorial Gredos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cristian, Juan&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Teoría lingüística y sociedad&lt;/em&gt;, tomado de: Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demonte, Violeta&lt;br /&gt;1994 &lt;em&gt;Teoría sintáctica: De las estructuras a la rección&lt;/em&gt;, Madrid: Síntesis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D'introno, Francisco&lt;br /&gt;1990 &lt;em&gt;Sintaxis transformacional del español&lt;/em&gt;, Madrid: Cátedra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katz, Jerrold&lt;br /&gt;1971 &lt;em&gt;Filosofía del lenguaje&lt;/em&gt;, Barcelona: Ediciones Martínez Roca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kovacci, Ofelia&lt;br /&gt;1966 &lt;em&gt;Tendencias actuales de la gramática&lt;/em&gt;, Buenos Aires: Marymar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hjelmslev, Louis&lt;br /&gt;1971 &lt;em&gt;Prolegómenos a una teoría del lenguaje&lt;/em&gt;, Madrid: Editorial Gredos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hudson, R&lt;br /&gt;1996 &lt;em&gt;Sociolingüística&lt;/em&gt;, España: Anagrama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lagunilla, Marina&lt;br /&gt;1995 &lt;em&gt;Sintaxis y cognición: Introducción al conocimiento, el procesamiento y los déficits sintácticos&lt;/em&gt;, Madrid: Editorial Síntesis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lewandowski, Theodor&lt;br /&gt;2000 &lt;em&gt;Diccionario de lingüística&lt;/em&gt;, Madrid: Editorial Gredos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lorenzo, Guillermo&lt;br /&gt;1996 &lt;em&gt;Introducción a la sintaxis generativa: Historia de Principios y Parámetros en evolución&lt;/em&gt;, Madrid: Alianza Editorial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Marío, Marcos&lt;br /&gt;1990 &lt;em&gt;Introducción a la lingüística&lt;/em&gt;: Historia y modelos, Madrid: Editorial Síntesis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Montfort, Ruy&lt;br /&gt;1994 &lt;em&gt;Reflexiones matutinas sobre la investigación científica&lt;/em&gt;, México: Fondo de Cultura Económica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moreno, Juan&lt;br /&gt;1994 &lt;em&gt;Curso de lingüística general I: Teoría de la gramática y sintaxis general&lt;/em&gt;, España: Editorial síntesis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pinker, Steven&lt;br /&gt;2001 &lt;em&gt;El instinto del lenguaje&lt;/em&gt;, Madrid: Alianza Editorial&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Radford, Andrew&lt;br /&gt;2000 &lt;em&gt;Introducción a la lingüística&lt;/em&gt;, EE.UU: Cambridge University Press. &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-6980783175366855499?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/6980783175366855499/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/11/aproximacin-la-teora-linstica-lecturas.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6980783175366855499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6980783175366855499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/11/aproximacin-la-teora-linstica-lecturas.html' title='Lo último'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/STF3H0a8SkI/AAAAAAAAAi8/igWubAWJIXQ/s72-c/temore.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8092852731619391783</id><published>2008-10-10T07:57:00.000-07:00</published><updated>2008-11-05T07:23:11.233-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>Actividades</title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5255566488505773634" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 128px; CURSOR: hand; HEIGHT: 105px; TEXT-ALIGN: center" height="121" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO-F4EjVbkI/AAAAAAAAAao/u0U7WuQ1DSQ/s400/unmsm.gif" width="254" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#cc6600;"&gt;VII Coloquio de Lexicología y Lexicografía&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5255545352900233922" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO9yp0SSysI/AAAAAAAAAZ4/pZdd5wjZ-QQ/s400/DER.JPG" border="0" /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;Foto:&lt;/strong&gt; De izquierda a derecha los ponentes: Carlos Garatea (PUCP), Nelly Trelles (UDEP), Pedro Falcón (UNMSM), Luis Andrade (PUCP) y Luisa Portilla (UNMSM). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;Comentada por:&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;span style="font-family:lucida grande;"&gt;Ricardo Melgarejo Cámara&lt;/span&gt; &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO93S6yXAMI/AAAAAAAAAaY/9UD2JeoJMKs/s1600-h/Lindo.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5255550457066488002" style="WIDTH: 107px; CURSOR: hand; HEIGHT: 113px" height="279" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO93S6yXAMI/AAAAAAAAAaY/9UD2JeoJMKs/s400/Lindo.JPG" width="235" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;E&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;l Mg. Augusto Alcocer Martínez, en su última presentación como coordinador, dio por inaugurada el VII Coloquio de Lexicología y Lexicografía que se viene llevando a cabo en el ICPNA de Miraflores. Lamentablemente así es, el Mg. Alcocer se retira de la organización dejando una estupenda y exitosa realización de eventos académicos ininterrumpidos; sin embargo, se comprometió a dejar la batuta a personas comprometidas a seguir con esta actividad continua de difusión de las investigaciones científicas de mencionados campos lingüísticos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5255554852928951298" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 187px; CURSOR: hand; HEIGHT: 206px; TEXT-ALIGN: center" height="274" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO97SyppFAI/AAAAAAAAAag/EwW3JW3cYs0/s400/Foto006.jpg" width="207" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Me pareciero que ciertas ponencias están ricas de información, por ello, iré comentando a continuación las más resaltantes:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El coloquio (?) comenzó con la participación de la Mg. Luisa Portilla Durand (UNMSM) con su disertación: "Dudas en el Diccionario panhispánico de dudas" —en adelante, DPD—. Por supuesto el &lt;em&gt;diccionario &lt;/em&gt;definido como 'catálogo de ordenado y sistematizado en donde se encuentran registrados alfabétcamente los lexemas (palabras) de una o más lenguas, ciencia, oficio o materia determinada' es una herramienta de gran ayuda para cualquier persona profesional o no.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero cuando hablamos del DPD, no está hecho como así parece, a resolver las dudas de cualquier persona "común y corriente", sino está destinada a los profesionales de la lengua: ello fue una de las sentencias de Portilla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El DPD es de uso normativo —dice Portilla— que pretende dar cuenta de las soluciones gramaticales y ortográficas de ciertas suspenciones y dudas que se presentan en la lengua. Si el DPD es una especie de compendio de manuales de ortografía y gramática y que gracias a su caracter normativo se relaciona con el DRAE, cae en contradicciones en ciertos términos que se propone como uso normativo que en el DRAE aparece como uso distinto u ortográficamente diferente. Estas incongruencias entre registros formales normativos y registros coloquiales de uso es el mayor problema clave a la hora de consultar el DPD.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por último, Portilla afirma que si el DPD se pone al día constantemente, es de necesidad que también lo hagan sus componentes: la ortografía y la gramática.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Continuará...&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8092852731619391783?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8092852731619391783/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/actividades.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8092852731619391783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8092852731619391783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/actividades.html' title='Actividades'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SO-F4EjVbkI/AAAAAAAAAao/u0U7WuQ1DSQ/s72-c/unmsm.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-4988334108330358943</id><published>2008-10-08T07:52:00.000-07:00</published><updated>2009-08-06T12:44:25.441-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>Lunes lingüístico</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#993300;"&gt;Las vocales en el castellano andino&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El 6 de octubre se realizó en la Sala de Grados "Antenor Orrego" (Local Central de la UNFV) la ponencia del Ph.D Jorge Iván Pérez Silva (PUCP) "Las vocales en el castellano andino.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-fa74655a47d27f25" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v10.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dfa74655a47d27f25%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D73AE7E8E4781C21F6E80C67C9E2703029A7B5AC9.2715C3A8E89E6DB9F42C79AB04AD4CB50F1C0F7F%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dfa74655a47d27f25%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DjjxMlTvtnT4m00YmPmMZqFCicUc&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v10.nonxt1.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dfa74655a47d27f25%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D73AE7E8E4781C21F6E80C67C9E2703029A7B5AC9.2715C3A8E89E6DB9F42C79AB04AD4CB50F1C0F7F%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dfa74655a47d27f25%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DjjxMlTvtnT4m00YmPmMZqFCicUc&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-4988334108330358943?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=fa74655a47d27f25&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/4988334108330358943/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/lunes-linguistico.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4988334108330358943'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4988334108330358943'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/lunes-linguistico.html' title='Lunes lingüístico'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8410243202751885133</id><published>2008-10-04T15:32:00.000-07:00</published><updated>2008-10-04T16:08:31.459-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Coseriu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dr.Luis Miranda'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Professor Doktor Johannes Kabatek'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='plagio'/><title type='text'>¡Escándalo en la Lingüística!: ¿PLAGIO?¿quién tiene la última palabra?..que el público decida, mejor dicho, que los lingüistas decidan...</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOfzXW3_BWI/AAAAAAAAAZY/HgPJrDZwIY8/s1600-h/roxy.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5253435072953910626" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 119px; CURSOR: hand; HEIGHT: 168px" height="245" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOfzXW3_BWI/AAAAAAAAAZY/HgPJrDZwIY8/s320/roxy.jpg" width="209" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;Por Roxana Abanto Atauje &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Hace poco me hicieron un comentario acerca de un supuesto plagio, realizado por el Dr. Luis Miranda, a quien le tengo un especial aprecio y consideración; por esta razón, no pude contener la curiosidad de saber de qué se trataba todo... cuando me enteré, me quedé asombrada y me dije ¿qué pasa aquí? ¿cómo sucedieron las cosas?.. la verdad, he revisado algunos blogs para enterarme bien del asunto en mención; a continuación, les dejo el resultado de mi búsqueda y las respectivas fuentes (como es correcto), he considerado dos versiones: por un lado, la posición del profesor Óscar Laureda (quien envia una carta al Dr. Miranda, con total indignación) y, por el otro lado, la postura del conocido profesor de la URP, Luis Miranda (considero ambas versiones, porque me parece lo más justo y correcto)...&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Versión del profesor Óscar Laureda Lamas (U. de Coruña/U. de Heildelberg):&lt;br /&gt;                        Carta abierta al Dr. Luis Miranda Esquerre (1)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Estimado Luis:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;En respuesta a tu correo electrónico del 28 de septiembre de 2008, en el que me pides tuapoyo en la disputa sobre el plagio de la Textlinguistik de Coseriu, y a raíz del eco que tanto enforos científicos como en la red Internet ha tenido la carta pública del Dr. Kabatek, me gustaríahacer público lo siguiente:&lt;br /&gt;1. Como cuestión preliminar, y para situar la discusión (los textos, en el fondo) en el puntocorrecto: la carta va firmada por el Dr. Kabatek como Director del Centro de InvestigacionesEugenio Coseriu, pero va respaldada enteramente por los responsables del Centro, un Centroque no sólo custodia el legado científico de Coseriu, sino que también (y cabe no olvidarlo) esel titular legal de los derechos de su obra, tanto de la obra publicada como de la inédita. Por lotanto, conviene deshacer un primer equívoco, y no plantear las cosas como una acusaciónparticular del Dr. Kabatek hacia ti, sino como una acusación que lleva el completo respaldoinstitucional del Centro de Investigaciones Eugenio Coseriu. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2. (Véase el segundo argumento en &lt;a href="http://raa-linguistica.blogspot.com/"&gt;http://raa-linguistica.blogspot.com/&lt;/a&gt;) &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Versión del Dr. Luis Miranda Esquerre (URP): (3)&lt;br /&gt;Herr Professor Doktor Johannes Kabatek&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Distinguido colega:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;He leído su carta no sin sorpresa, pues, suponía que Ud. conocía desde hace años esos textos, que supongo están en la biblioteca del Dr. Coseriu, pues, yo se los he entregado personalmente cuando él nos visitó en la Universidad Ricardo Palma (Lima-Perú), adonde vino en varias oportunidades. La idea era de utilizar la enseñanza del maestro y ponerla al alcance de estudiantes que de otra manera no podrían acceder a ella; en el texto se dice claramente que están basadas enteramente en la obra de él, capítulo por capítulo, pero acomodadas a las necesidades de los estudiantes a las que iban dirigidas y, además, anotadas en base a estudios posteriores. En cuanto a la Lingüística del Texto, aquí al estar el libro en alemán, era inaccesible a mis alumnos. Desconozco la traducción de la profesora Agnud (a quien no conozco sino a través de algún texto publicado en Gredos). Sí conocía que había una traducción que fue publicada o iba a publicarse en la Argentina, indagué con algunos colegas de ese país pero no obtuve la información. Me he basado enteramente en la versión alemana y, como señalo en el libro, en las lecciones que dio el maestro en la Universidad de Arequipa a las que asistí. Más bien, el mismo Dr. Coseriu trajo a Lima la traducción italiana, la que me entregó para sacarle una fotocopia y poder compararla con mi traducción. También le entregué una copia al profesor Oscar Loureda cuando estuvo en Lima; es más, me pidió el colega que le enviara un ejemplar para sus alumnos. El amigo Loureda me informó hace poco que había hecho una nueva traducción de la Lingüística del texto y que ha sido publicada en España. Supongo que su trabajo es mejor que el mío: él ha estado más cerca del maestro y tiene a la mano mejor información que la que tenemos aquí en el Perú. Creo que el Dr. Coseriu tenía suficiente confianza en mí como para decirme que no aprobaba las versiones que había hecho para mis alumnos y, entonces, no hubiese proseguido con su publicación, pues, entre uno y otro texto hay una distancia de casi diez (10) años. El Dr. Coseriu vino a Lima a través de una invitación que yo le hice y siempre me demostró especial aprecio, lástima que ahora él no pueda aclarar esta situación. Los textos figuran bajo mi nombre porque soy el responsable de la versión y, además, he hecho algunas modificaciones (añadidos, sobre todo) en función de los objetivos del libro: ser un manual. Y en el caso de la Lingüística del texto, la traducción la he hecho yo, lo que me hace responsable de los errores cometidos, pues no soy traductor. Me hubiese gustado que antes de publicar su carta me hubiese contactado para conocer los pormenores de los hechos. En el Prólogo del libro señalo con absoluta claridad: “Las líneas que siguen están basadas enteramente en la concepción teórica y metodológica de Eugenio COSERIU, creemos que el profesor de Tübingen ha sentado con esclarecedora precisión los fundamentos de la Ciencia del Lenguaje, lástima que entre algunos especialistas, por chauvinismo o por intereses de “capillas”, se desconozca su singular aporte. Hemos obviado, en general, las citas para no recargar el texto, que en muchas partes sigue ad pedem litterae al sabio de origen rumano. Al final de cada tema indicamos la bibliografía utilizada. Se trata básicamente de una antología coseriana.”Qué más se puede decir sobre la autoría. No hubiese sido difícil para quien conoce bien la obra coseriana darles vuelta a los textos del maestro para que no aparezcan tal como él los escribió. Bueno, es una pena que esto haya sucedido; pero me consuela que el maestro no lo hubiese aprobado, pues conocía bien los hechos que jamás le oculté. Los textos fueron publicados en vida de él, y es más, en una ciudad en la que estuvo varias veces antes de morir y en un círculo de lingüistas tan pequeño que difícilmente hubiesen pasado desapercibidos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Cordiales saludos,&lt;br /&gt;Dr. Luis Miranda&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;FUENTE:&lt;br /&gt;(1) &lt;a href="http://nilavigil.files.wordpress.com/2008/09/carta-luis-miranda.pdf"&gt;http://nilavigil.files.wordpress.com/2008/09/carta-luis-miranda.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;(2) Véase el segundo argumento en &lt;a href="http://raa-linguistica.blogspot.com/"&gt;http://raa-linguistica.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;(3)&lt;a href="http://lalenguadelasachavaca.blogspot.com/2008/09/una-lamentable-acusacin-de-plagio.html"&gt;http://lalenguadelasachavaca.blogspot.com/2008/09/una-lamentable-acusacin-de-plagio.html&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8410243202751885133?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8410243202751885133/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/escndalo-en-la-lingstica-plagioquin.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8410243202751885133'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8410243202751885133'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/escndalo-en-la-lingstica-plagioquin.html' title='¡Escándalo en la Lingüística!: ¿PLAGIO?¿quién tiene la última palabra?..que el público decida, mejor dicho, que los lingüistas decidan...'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOfzXW3_BWI/AAAAAAAAAZY/HgPJrDZwIY8/s72-c/roxy.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-5020224827849388223</id><published>2008-10-03T08:11:00.000-07:00</published><updated>2008-10-03T08:42:14.532-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>Perlitas lingüísticas</title><content type='html'>&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Por: Paul Aguilar&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#996633;"&gt;YURI VALENTINOVICH KNÓROSOV&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;El descifrador del maya&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Esta es la relación de cómo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio; todo inmóvil, callado, y vacía la extensión del cielo. Esta es la primera relación, el primer discurso. No había todavía un hombre, ni un animal, pájaros, peces, cangrejos, árboles, piedras, cuevas, barrancas, hierbas ni bosques: sólo el cielo existía. No se manifestaba la faz de la tierra. Sólo estaban el mar en calma y el cielo en toda su extensión. No había nada que estuviera en pie; sólo el agua en reposo, el mar apacible, solo y tranquilo. No había nada dotado de existencia.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Así era el mundo en gestación: todo en calma. Extraídas del Popol Vuh (en Quiché, “Libro del Consejo” o “Libro de la Comunidad“), estas antiguas historias se conocen gracias a una traducción efectuada por Fray Francisco Ximénez, hecha en 1722, y redescubierta en 1854. Pero la escritura maya había permanecido como un misterio hasta bien avanzando el siglo XX, aunque la llave para su desciframiento provenga de cientos de años antes… La clave para llegar al corazón de la escritura maya se ubica en el siglo XVI, cuando Diego de Landa, primer obispo de Yucatán, elaboró con la ayuda de sus informantes un alfabeto que incluyó en su libro “Relación de las cosas de Yucatán”.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5252950691541014354" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 347px; CURSOR: hand; HEIGHT: 166px; TEXT-ALIGN: center" height="146" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOY60pfx11I/AAAAAAAAAZQ/H2eRXqctFRA/s320/clip_image002.jpg" width="297" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Para hacer dicho alfabeto (que luego se demostró no ser tal cosa, sino un silabario) el franciscano preguntaba a su informante cuáles eran las correspondencias de los nombres de las letras españolas; éste respondía bajo cierto tipo de coerción psicológica, diciendo lo que quería oír el español. Así, la letra “a” tendría tres significados, mientras que la letra “b” estaría representada por el dibujo de pie; en este segundo caso, la “b” no significa pie, sino más bien camino. Dicho alfabeto fue la base para los estudios que realizaron los dos más importantes epigrafistas mayas de este siglo: el arqueólogo inglés J. Eric S. Thompson y el lingüista ruso Yuri Valentinovich Knórosov.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Yuri, que podía leer en árabe, chino, japonés y griego, a los 17 años fue sorprendido por la Segunda Guerra Mundial, y enrolado en el 580 Batallón de Artillería Pesada. Cuando el ejército ruso se apoderó de Berlín, Knórosov tenía entonces 21 años de edad y era soldado del Ejército Rojo. Participaba de la toma de Berlín cuando descubrió que los soldados estaban vaciando la gran Biblioteca Nacional de la capital alemana y que los libros eran empacados en cajas para su traslado. Al acercarse encontró los ejemplares de fray Diego de Landa “La Relación de las Cosas de Yucatán” y una reproducción de los códices mayas hecha por los hermanos guatemaltecos J. Antonio y Carlos A. Villacorta, y así comenzó su lucha por hacer factible lo imposible. Ése fue el preciado botín de guerra que le tocó a Knórosov: iban en su alforja las semillas del pensamiento maya y él estaba destinado a ser el descubridor del engranaje de su expresión escrita. Decía Knórosov:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;“Lo creado por una mente humana puede ser resuelto por otra mente humana”.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Al regresar a la Unión Soviética, Sergei Aleksandrovich Tokarev, profesor de Knórosov, propuso que este joven, familiarizado ya en el estudio de otros antiguos sistemas de escritura, intentara descifrar la escritura maya. Así, escribió su disertación de Philosophy Doctor acerca de la Relación de Landa, la cual llegó a ser la clave en sus futuros acercamientos en la labor del desciframiento. En 1950 J. Eric S. Thompson en su obra “Escritura jeroglífica maya: una introducción“, haciendo gala de un profundo conocimiento arqueológico, expuso sus conclusiones sobre la escritura maya, relacionándolas con sus estudios de etnohistoria, en los cuales negaba el fonetismo en este sistema. Dos años después, en 1952, Yuri V. Knórosov refuta la teoría de Thompson, explicando que los glifos de Landa podían utilizarse como sílabas fonéticas (pero debido a que existía la “Guerra Fría“, su trabajo fue tachado de “comunista” por Thompson y denostado por todos los investigadores occidentales, y recién fue redescubierto y aceptado a partir de 1995), y en 1963 presentó la escritura de los indios mayas, explicando su sistema de lectura en el marco de una discusión pormenorizada de la cultura maya. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Para llegar a esta conclusión Yuri había pasado incontables horas en su cómodo y gran sofá junto a la ventana, comenzando a leer y a tomar notas a las 10 de la mañana y terminando comúnmente pasada la medianoche. Silenciosamente, su sirviente le colocaba un plato con bocadillos cerca del sofá, ya que Knórosov comía mientras leía. La rutina no variaba ni los sábados ni los domingos. Así, a partir de 1952 se dio cuenta de que el “alfabeto” de Landa era un silabario. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Debido a sus estudios comparativos en lingüística, Knórosov sabía que, invariablemente, todo pueblo que comienza a escribir pasa en pocas décadas de lo logográfico a lo fonético. Y ya que los mayas habían escrito durante siglos, no tenía por que ser diferente con ellos. Además, Knórosov no poseía prejuicios racistas: a diferencia de todos los mayistas occidentales, aprendió el maya moderno, pues era evidente que lo que reflejaban los glifos era este idioma, y muchas palabras debían ser las mismas.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Knórosov demostró que las palabras mayas usualmente se deletreaban con la combinación de dos sílabas consonantes-vocales, y que la vocal de la última sílaba se eliminaba. De esta manera, la palabra &lt;strong&gt;&lt;em&gt;tzul&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; para “perro” se escribía &lt;strong&gt;&lt;em&gt;tzu-lu&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. Nuestro sistema también se basa en signos fonéticos, pero en comparación con el Maya es mucho más sencillo, ya que consta de solo 27 símbolos o letras. En contraste, los mayas cuentan con cerca de 800 símbolos, los cuales representan no una letra sino una sílaba, por lo que se le llama &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Silabario&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; y no &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Alfabeto&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; como el nuestro. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Además, mientras una letra de nuestro alfabeto puede representar solo un sonido, los escritores mayas podían seleccionar de muchos signos diferentes para representar un sonido. Por ejemplo, hay por lo menos 5 signos diferentes que pueden representar la sílaba &lt;strong&gt;&lt;em&gt;BA&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. Y muchos de los glifos son polivalentes y tiene uno o más significados. Originalmente se pensó que la escritura Maya era puramente logográfica o ideográfica (debido al gran número de símbolos) hasta que se descubrió que era logosilábico y que con el tiempo fue cada vez más fonético. Los mayas usaban el silabario basándose en glifos, a diferencia de un alfabeto puro, y es de hecho un sistema mixto. Knórosov explicaba en su libro:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"En realidad, la escritura jeroglífica desciende directamente de la pictográfica y representa el sistema más antiguo de registrar la voz humana. Los atributos más característicos del sistema jeroglífico son: el uso de tres categorías de símbolos o glifos (especialmente ideográficos, fonéticos y determinativos), y la aproximación de comunicar la idea de la composición fonética de las palabras".&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;A pesar de que el propio Knórosov reconoció que algunos de sus desciframientos habían sido ya realizados por Cyrus Thomas en el siglo XIX, y pese a que aún faltan cosas por descifrar, sin sus trabajos hubiera sido imposible entender el significado de los glifos. Caído el comunismo en Rusia, en 1991 Yuri pudo salir por primera vez de su país y viajó a Guatemala, donde el gobierno de ese país le otorgó la Orden del Quetzal. En 1994 el gobierno mexicano le entregó la Orden del Águila Azteca, la que recibió en la embajada de México en Moscú. Un gran mayista, como lo es Michael D. Coe, cuenta que Thompson le confió un poco antes de morir:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;“Yo ya no veré los resultados de las investigaciones que se están haciendo sobre la escritura de los mayas; pero usted vivirá aún y se dará cuenta de quién tuvo la razón: ese maldito ruso o yo”. Hoy todos sabemos que ganó "ese bendito ruso".&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Knórosov, a miles de kilómetros de distancia había aprendido español y trabajado en silencio con la compañía que pueden brindar un gato, un cigarrillo y una botella de vodka. Gracias a él hoy los antiguos Mayas tienen de nuevo voz. Si bien sus aportaciones son insuperables, Knórosov murió el 30 de Marzo de 1999, solo y a causa de un derrame cerebral y una neumonía que contrajo al permanecer varios días en el pasillo helado de un hospital. Fue enterrado en un antiguo basurero de San Petersburgo (ex-Leningrado), aunque tuvo la satisfacción, en sus últimos días, de saber que el grupo &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Xcare&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;t y la &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Universidad de Quintana Roo&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; editarían su grandiosa obra, lo cual fue hecho en 1995.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-5020224827849388223?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/5020224827849388223/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/perlitas-lingsticas.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5020224827849388223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5020224827849388223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/10/perlitas-lingsticas.html' title='Perlitas lingüísticas'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOY60pfx11I/AAAAAAAAAZQ/H2eRXqctFRA/s72-c/clip_image002.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7520909899479200738</id><published>2008-09-30T13:29:00.000-07:00</published><updated>2008-10-06T08:52:54.741-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>Lunes Lingüístico</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Ponencia de la Doctora Virginia Zavala Cisneros(PUCP)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOKh8zHr0tI/AAAAAAAAAZI/XubMoeiiPBU/s1600-h/Virginia.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251938181354083026" style="WIDTH: 93px; CURSOR: hand; HEIGHT: 99px" height="116" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOKh8zHr0tI/AAAAAAAAAZI/XubMoeiiPBU/s200/Virginia.jpg" width="138" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#996633;"&gt;&lt;strong&gt;"Racializando al estudiante bilingüe en la educación superior: un estudio sobre discriminación lingüística en la UNSCH (Ayacucho) y la UNSAAC (Cusco)"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Comentada por:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;strong&gt;Ricardo Melgarejo Cámara &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOKgR-5JtKI/AAAAAAAAAZA/K15fjDUGZEc/s1600-h/Imagen1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251936346268349602" style="WIDTH: 98px; CURSOR: hand; HEIGHT: 121px" height="142" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOKgR-5JtKI/AAAAAAAAAZA/K15fjDUGZEc/s200/Imagen1.jpg" width="150" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Primero quiero recalcar que el elemento verbalizado del nombre ΄mote΄ es ΄motejar΄ y sobre la tercera acepción significativa dialectal del mismo a considerar que aparece en la DRAE en su vigésima segunda edición es: “hablar mote con cancha, es decir mezclado”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, la Dra. Virginia Zavala Cisneros en su disertación, dejó algunos puntos que me pareció de sobremanera sugestivos a considerar. Seguidamente haré ciertas observaciones al respecto. Veamos el video:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="288" height="251" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-e2089711ea5267e1" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v14.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3De2089711ea5267e1%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2CB3DC83F793B899B5B75564F3BCE7821EB09477.1EAA9DD3DC54BB4F271AE58E9856EA754C6A994F%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3De2089711ea5267e1%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dhn-3ZaJYqOaYg7VCnD7eaKQCXrg&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="288" height="251" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v14.nonxt2.googlevideo.com/videoplayback?id%3De2089711ea5267e1%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D2CB3DC83F793B899B5B75564F3BCE7821EB09477.1EAA9DD3DC54BB4F271AE58E9856EA754C6A994F%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3De2089711ea5267e1%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3Dhn-3ZaJYqOaYg7VCnD7eaKQCXrg&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bien, cuando estuve escuchando la disertación de Zavala, hice una reminiscencia a una frase de Cicerón: “Los hombres se diferencian por su saber, sin embargo son iguales por sus actitudes para el saber: no hay raza que guiada por su razón no alcancen tal virtud”.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Pero qué difícil resulta saber que tales actitudes quedan desvirtuadas y desencaminadas. Qué compasión dan aquellas personas que se dicen ser los guías (?) y los vectores de la sana enfermedad llamada “conocimiento” sean los responsables de la ruptura hombre-conocimiento. En verdad, es extraño creer que ese optimismo para la sabiduría vaya virtualmente desapareciendo. A continuación he dividido la ponencia lo más adecuadamente posible para su total valoración.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1. &lt;em&gt;Lo cultural y lo racial&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Una de las innumerables funciones de la empresa llamada “cultura” es la constitución de una “marca de fabrica” como elemento diferenciador entre las demás culturas. Será uno de los productos culturales el generador y el factor desencadenante de la infección de los demás productos que llevarán a la quiebra de lo cultural.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Lo curioso resulta al saber que los productos diferenciadores guardan ciertas bases de solidaridad. Aquí el quid del asunto, ¿quién sería el responsable del “sabotaje cultural”? El ser humano.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El grupo humano se define como un conjunto de individuos unidos por medio de ciertos “vínculos de solidaridad”. Dos de los vínculos son el lenguaje y lo racial, pero como señalé son las actitudes especiales (individuales) las que romperán la esfera de lo cultural y esto se da con el uso del lenguaje. Como primer punto enfatizo con precisión lo propuesto por Zavala: “El lenguaje es la matriz de las prácticas racistas” —añadiendo— “como producto de la empresa cultural particular y universal”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2. &lt;em&gt;Prejuicio racial, modelo lógico y lenguaje&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Uno de los problemas en torno al lenguaje natural que me pude dar cuenta en mi constante reflexión sobre el lenguaje es que este —como diría Cosseriu— está regido por normas generales del pensamiento común —&lt;em&gt;v gr.&lt;/em&gt; cómo los hablantes están subordinados al estatuto de la empresa cultural—. Pero gracias al conocimiento extralingüístico, que enriquece en numero las posibilidades del saber hablar (lingüístico), nos permitirá romper aquel logicismo, creándose así suspensiones en l modelo lógico del lenguaje.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Gracias a ello, como segundo punto clave, creo que en torno al motoseo, medio para la discriminación, la idea de Zavala es acertada: &lt;em&gt;“El problema no está en el lenguaje”.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Ciertamente, lo que se puede inferir hasta el momento es que una de las funciones y empleos ocasionales en torno al lenguaje es el de la otra hoja de la espada de doble filo: la función destructiva por el uso de esta como prejuicio social&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Pero como señalamos el problema no está en el lenguaje. Si analizamos detenidamente los prejuicios raciales son tomados como armas en una lucha de poderosos y subordinados, &lt;em&gt;v g.&lt;/em&gt;, por el control político y económico, donde la raza está en un plano inferior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. &lt;em&gt;Ideología y desconfianza del lenguaje: el motoseo&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Este punto fue la columna vertebral de la ponencia de Zavala y quiero ser conciso en varios puntos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;“La ideología lingüística como el juego de creencias, opiniones y valores que dan forma a las aptitudes de la gente hacia sus lenguas […] el lenguaje es por esencia autoreflexiva y proclive a ser objeto de actos ideológicos […] de hecho el discurso acerca de la lengua puede ser mas bien un comentario sobre otros aspectos de la vida social y cultural que un comentario de la lengua en sí misma”&lt;/em&gt; (Howard 2007: 47).&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Siendo así, el prejuicio racista encontrará cabida dentro del discurso lingüístico tal como afirma John Baugh (1922): &lt;em&gt;“El racismo tiene desde luego su aspecto lingüístico: los racistas creen que su lengua (junto con la mayor parte de los aspectos de la cultura) es superior a aquellos de las razas inferiores”.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Ciertamente, a veces en ciertos discursos se esconde una intencionalidad racista con fines eminentemente políticos o sociales, una especie de “neolengua”, orwellianamente hablando.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Bien, en el caso de las universidades que Zavala menciona, el problema esencial se centra en la ideología que se le ha concedido al motoso como alguien que no se adecúa a al modelo lógico estándar, ya mencionada líneas arriba. En este caso dicho modelo lógico es la normativa monolingüe castellana.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El problema articulatorio que padece el bilingüe quechua para aprender el castellano le resulta una experiencia traumatizante e insoportable, el ser el ojo de las mofas, etc. en el ambiente universitario. El problema no es tanto en el individuo como sentencia Zavala, creo que la responsabilidad es compartida por este y la sociedad subordinada y que como señalé esto causa más compasión si son justamente aquellos guías del centro del saber llamado universidad los virus que causan esa enfermedad social llamada racismo. Esto traerá como consecuencia, según Zavala, unos resultados lógicos de esperar: la baja productividad y rendimiento del alumnado. Recalco cómo es de lamentable que los maestros quieran “higienizar la lengua”. Y es que no se dan cuenta, ni toman conciencia lingüística crítica que ello originaría la ulterior vernaculización de la lengua quechua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4. Valoración final&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;Quizá hubiera sido interesante que se explique cómo es que desde la infancia del individuo en su iniciación social, va aprendiendo a ser un prejuicioso social, y de qué manera están inmersos, también, los padres. Además, qué repercuciones traerá consigo en la psiquis si hay una mala educación desde el hogar hasta llegar a la vida universitaria.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;5. Comentario final&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#cc9933;"&gt;«El prejuicio racial es muy fuerte donde la madurez social es más débil. Si realmente queremos salvar las lenguas dejemos de emplear ideologías racistas y tengamos conciencia lingüística crítica para ser buenos ciudadanos. Si el racismo es cuestión política y social, empleemos al lenguaje como un instrumento para sensibilizar y limar las diferencias sociales».&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Ricardo Melgarejo&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7520909899479200738?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=e2089711ea5267e1&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7520909899479200738/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/lunes-lingstico.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7520909899479200738'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7520909899479200738'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/lunes-lingstico.html' title='Lunes Lingüístico'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SOKh8zHr0tI/AAAAAAAAAZI/XubMoeiiPBU/s72-c/Virginia.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-974319472240461685</id><published>2008-09-06T11:50:00.000-07:00</published><updated>2008-09-06T12:21:04.895-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>Cuestiones sobre la Sociolingüística</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Por: Ricardo Melgarejo Cámara &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLTs4oQgzI/AAAAAAAAAYw/jTaKCJ0B1bo/s1600-h/Mi+foto+(BLOG).jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5242985684281623346" style="WIDTH: 104px; CURSOR: hand; HEIGHT: 119px" height="182" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLTs4oQgzI/AAAAAAAAAYw/jTaKCJ0B1bo/s200/Mi+foto+(BLOG).jpg" width="134" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;1. &lt;em&gt;Aproximaciones&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;eyendo algunos textos de Humberto López Morales y demás libros, me pareció de sobremanera, dilucidar algunos puntos un poco incomprensibles en el quehacer lingüístico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ciertamente la sociolingüística tiene por objeto de investigación mostrar y determinar las relaciones de variación y variedad del lenguaje y sus consecuencias en la estructura social.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ello, comparto la idea de Rocío Caravedo en una reseña suya sobre “Sociolingüística” en el sentido de que no debe de estudiarse el o los estados variacionales de manera aislada al individuo e importando mucho más la percepción que se tiene del lenguaje como fenómeno social, es decir, humano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero, no creo que el estudio sociolingüístico esté centrado en la relación “lenguaje-percepción-hombre”, pues creo que dicho estudio va más allá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puesto que aquella percepción del fenómeno social estará determinada en el entendimiento de la estructura y función del lenguaje en un momento —o situación— determinada, se tomará en cuenta otros factores que sobrepasan lo social. Es así que se llega a abarcar otras áreas de investigación lingüística en el estudio de lo social. Bien, así llegamos a definir aproximadamente a la sociolingüística como una multidisciplina lingüística.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En segundo punto, si es que consideramos —como ya estudiamos líneas arriba— a la sociolingüística como la percepción del lenguaje como fenómeno social o humano —prefiero hacer referencia de “humano” en vez de “social”, en adelante— en una situación determinada, podemos establecer los cánones que el lingüista podría tratar al abordar mencionado problema: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Origen del hablante y del interlocutor;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Relación hablante-interlocutor; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Contexto; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Forma de interacción; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Lenguaje y sociedad.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;2. &lt;em&gt;Lo humano, el estilo y demás&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;En este brevísimo parágrafo quiero hacer notar y dejar en claro que el lingüista debe abordar el estudio de lo humano de diferentes maneras y trucos. Pues mi intención no es hacer un parangón con una lista de pasos ni nada por que se le asemeje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, Radford (2000), al abordar el problema del estilo menciona: “Muy diferente es la investigación de la &lt;strong&gt;forma&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;función&lt;/strong&gt; de la &lt;strong&gt;cortesía&lt;/strong&gt; en la interacción diaria, un interés que llevaría a buscar marcadores de cortesía en diferentes &lt;strong&gt;conversaciones&lt;/strong&gt; y cómo estos están relacionados con dimensiones sociales […]”&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftn1" name="_ftnref1"&gt;[1]&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. &lt;em&gt;La norma, lo humano y la metalingüística&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, trataré de dejar en claro y sobreentendido al “sistema” como un sistema de posibilidades y esta a la vez como un conjunto de imposiciones y de libertades; la norma es la realización de —no como tal&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn2" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftn2" name="_ftnref2"&gt;[2]&lt;/a&gt;— de dicho sistema, que la va comprimiendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quisiera, además, dejar por sentado que lo que el hablante conoce o no es la norma y lo que supuestamente tiene mayor o menor conciencia será aquel aspecto virtual o psíquico del lenguaje, es decir el sistema. Diría Cordova: “las cuestiones de norma deben tratarse desde un punto de vista discursivo y dialógico, vinculado con practicas sociales y culturales”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que lo social, realmente se haya en lo virtual o psíquico del lenguaje (sistema), es decir como estudio lingüístico estructural, aunque circunscrito en un marco metalingüístico. No obstante si se nota la interdisciplinariedad de la sociolingüística con elementos no lingüísticos, como lo cultural por ejemplo, se cae en la controversia y en un reduccionismo atomista del lenguaje en un mundo dual de lo abstracto y concreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se hablará pues de una “metalingüística”, tragerianamente hablando, es decir de aquel estudio de la relación de lingüística y no-lingüística. Ahora bien, con esta acepción quedaría claro que lo social va más allá de lo sistémico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3.&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sprit de corps y lengua&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bien, hasta el momento hemos visto que la sociolingüística es la percepción del lenguaje como fenómeno social y que lo social sobrepasa el sistema. Pero no hemos visto el qué implica o qué es lo que integra a una sociedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ralph Linton en su Estudio del hombre (1967) nos dice: “una sociedad vendría a ser un grupo de personas que han vivido y trabajado juntos durante un tiempo suficiente para organizarse y constituirse como una unidad social”. Pero, creo que más importante que la mera agrupación de individuos, lo es el tiempo, esto es, la “persistencia” y el cómo estos van adaptando —de ahí “variación”— sus patrones de conducta con límites bien definidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo debe de haber algo en común que les permita adoptar conductas determinadas con cierta persistencia, a ello se le conoce como “sprit de corps”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la interrogante que se deduce de esta, es decir sobre cuáles son las bases del sprit de corps. Pienso, como Iriarte (2003) que es el factor integracionista con repercusión psicológica —en el sentido de un conjunto de ideas, creencias en común, etc. donde con ciertos estímulos determinados pueden activar respuestas iguales o al menos semejantes—. Y es así, ese juego de integración o de estímulo-respuesta —conversaciones— como se va creando el lenguaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ello, las fuerzas que posee la sociedad son en magnitud tan fuertes que pueden alterar cualquier conducta o adaptar los estilos de vida del individuo. Ahí la labor del lingüista: el descubrir y explicar la manera cómo la lengua influye en mencionado cambio. &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;4. &lt;em&gt;¿Competencia sociolingüística?&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Este punto ya es mucho más discutido. Miren, en principio siempre ha habido un debate entre sociolingüístas y lingüistas generativos en torno a la cuestión de la naturaleza de los estados variacionales del lenguaje. Estos últimos indican que la clave se halla en los factores psicológicos que, de alguna manera, tratan de reflejar lo meramente social, esto es, lo social que subyace en en lo individual o "gramática". Cuya gramática poseerá todo un conjunto de reglas diferentes a las invariables del modelo estandar. En segundo lugar, esta propuesta tiende a reflejar lo común en torno al debete planteado.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;_____________&lt;br /&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftnref1" name="_ftn1"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt; Las negritas son mías. Así quiero hacer notar siempre la relación percepción de las formas y funciones así como la cortesía que se da en una conversación en un grupo humano.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn2" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftnref2" name="_ftn2"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt; Es decir como señala Cordova Gastiaburu (2004): “ la norma es una constante cultural”; por no decir convencional&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-974319472240461685?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/974319472240461685/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/cuestiones-sobre-la-sociolingstica.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/974319472240461685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/974319472240461685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/cuestiones-sobre-la-sociolingstica.html' title='Cuestiones sobre la Sociolingüística'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLTs4oQgzI/AAAAAAAAAYw/jTaKCJ0B1bo/s72-c/Mi+foto+(BLOG).jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-5335705246331281319</id><published>2008-09-06T11:08:00.000-07:00</published><updated>2008-09-06T11:49:41.580-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>Lingüística Computacional</title><content type='html'>&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Comentado por: Roxanna Abanto Atauje&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLPDMmz9-I/AAAAAAAAAYg/-SYMnV5_YOU/s1600-h/rox.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5242980570043250658" style="WIDTH: 91px; CURSOR: hand; HEIGHT: 105px" height="151" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLPDMmz9-I/AAAAAAAAAYg/-SYMnV5_YOU/s200/rox.jpg" width="118" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLOUzzNC1I/AAAAAAAAAYY/5d0vBZHm3po/s1600-h/der.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLMohyhTEI/AAAAAAAAAXw/WqxNHgCZQSM/s1600-h/Hola.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5242977912849779778" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLMohyhTEI/AAAAAAAAAXw/WqxNHgCZQSM/s200/Hola.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_LD5PLeNlh24/SKLxV8j8SQI/AAAAAAAAAAU/Fhupcb19eN0/s1600-h/almerindo+ojeda.jpg"&gt;Dr. Almerindo Ojeda&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Univerdidad&lt;br /&gt;de California, Davis&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;E&lt;/strong&gt;l pasado 30 de julio el "Círculo de Estudios Linguísticos Villarrealino" (CELV) realizó —como cada dos semanas— los "Lunes Linguísticos" para lo cual se contó con la presencia del Dr. Almerindo Ojeda, quien estudió en la Universidad de California-DAVIS...&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;A continuación, algunos apuntes al respecto:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;"La lingüística computacional es un campo interdisciplinario que se ubica entre la lingüística y la informática: su fin es la elaboración de modelos computacionales que reproduzcan distintos aspectos del lenguaje humano. " (1)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En su ponencia, él mencionó algunos puntos claves tales como:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La lingüística computacional es una herramienta metodológica, que implica la relación entre conjuntos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La gramática o estructura de una lengua es un conjunto finito o una forma para definir una relación.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;El lenguaje es un conjunto infinito, siguiendo a la gramatica generativa de Chomsky.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Algunas de las características que posee la gramática de la lingüística computacional son:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ser explícita-computable&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;La exactitud, es decir, que captura el lenguaje con exactitud.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;El principismo, es decir que parte de principios básicos.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Poder de explicitud&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Eficiencia&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además —nota el Dr. Ojeda— se considera a la Lingüistica Computacional como una rama de la Lingüística Generativa que nos permite formular hipótesis, evaluar la complejidad o contar el número de reglas. Es considerado un traductor auntomático y un buscador inteligente. Esta consta de dos partes: signos y reglas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Y, lo más impotante, ¿qué tipo de lenguaje utiliza? Un lenguaje de programación: PROLOG (Programación Lógica). Veamos un EJ.:&lt;br /&gt;1.-&lt;br /&gt;mandarín (, numeral, 1, (número, unidad, primera))&lt;br /&gt;mandarín (, numeral, 10, (número, decada, primeral)).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;2.- mandarín (A, B, C, D)&lt;br /&gt;Solución:&lt;br /&gt;A=&lt;br /&gt;B= numeral&lt;br /&gt;C= 1&lt;br /&gt;D=&lt;br /&gt;3.- Sílaba.- posee 3 partes: arranque, núcleo (rima y coda).&lt;br /&gt;EJ.: (en el programa)&lt;br /&gt;Sílaba (A):-&lt;br /&gt;arranque (B)&lt;br /&gt;rima (C)&lt;br /&gt;concatenación (B, C, A)&lt;br /&gt;/ **La concatenación de un arranque y una rima es una sílaba**/&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(1)&lt;a href="http://aportes.educ.ar/lengua/nucleo-teorico/influencia-de-las-tic/tecnologias-de-la-informacion-y-la-comunicacion-tic-y-lingueistica/lingueistica_computacional.php"&gt;http://aportes.educ.ar/lengua/nucleo-teorico/influencia-de-las-tic/tecnologias-de-la-informacion-y-la-comunicacion-tic-y-lingueistica/lingueistica_computacional.php&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-5335705246331281319?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/5335705246331281319/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/lingstica-computacional.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5335705246331281319'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/5335705246331281319'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/09/lingstica-computacional.html' title='Lingüística Computacional'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/SMLPDMmz9-I/AAAAAAAAAYg/-SYMnV5_YOU/s72-c/rox.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7890566239705985078</id><published>2008-07-27T08:27:00.000-07:00</published><updated>2008-07-27T09:07:46.463-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Investigaciones UNMSM'/><title type='text'>Ardientes, provocativas... Esperando por ti para envolvernos en pasión: sensualidad, cognición y léxico. Una mirada a los diarios chicha</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Por: Marco Lovón &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SIycq0wVKjI/AAAAAAAAASs/LkkTBbmXseo/s1600-h/UNMSM.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5227725527000099378" style="WIDTH: 115px; CURSOR: hand; HEIGHT: 145px" height="145" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SIycq0wVKjI/AAAAAAAAASs/LkkTBbmXseo/s200/UNMSM.gif" width="168" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Resumen:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre la base de los mensajes publicitarios de corteerótico en los diarios «chicha», ubicados en la sección de avisos de relax , se pretende mostrar las estrategias de construcción léxica que se utilizan para la constitución de imágenes erógenas. Mencionamos el uso de adjetivos incitantes, que, tomando en cuenta una perspectiva cognitiva, conforman un corpus prototípico debido a su recurrencia en este espacio, y permiten configurar de una manera especial el estereotipo sensual que brinda como servicio la mujer. Y en segundo lugar, nos referimos al uso de la fraseología, elaborada de forma holística y con un fin provocativo, para complementar y reforzar el imaginario de estos mensajes propagandísticos.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Palabras clave:&lt;br /&gt;Prensa «chicha»; publicidad erótica; cognición y léxico&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;I. INTRODUCCIÓN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Esta&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ponencia está dirigida a desarrollar una descripción de las estrategias léxicas que se utilizan en los avisos de relax de los diarios chicha para la construcción de la imagen sensual de la mujer. El estudio se basará, principalmente, en los fundamentos que ofrece la lingüística cognitiva: Cifuentes (1994), Cuenca y Hilferty (1999) y Kleiber (1995), con respecto a la teoría de los prototipos. Abordaremos, asimismo, el uso de la fraseología con sentido erógeno que funciona como mecanismo para reforzar y complementar el imaginario de estos mensajes publicitarios.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;II. SENSUALIDAD, COGNICIÓN Y LÉXICO&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Para la lingüística cognitiva, el lenguaje, fundamentalmente, tiene como función significar y categorizar. Como parte de la cognición humana se constituye en instrumento para expresar el significado (crf. Cuenca y Hilferty, 1999, 17) y para participar en el proceso mental de organización del pensamiento (sistemas conceptuales), que surgen y tienen sentido en el mundo en cual está circunscrito el hombre (de su propia experiencia física o corpórea y social). Esto significa que «[...] los conceptos y sus manifestaciones lingüísticas encuentran motivación en la experiencia física y cultural de los seres humanos (Alarcón, 2002, 7)». Extendiendo estas afirmaciones podemos reconocer que los mensajes publicitarios de corte erótico en los diarios chicha recogen la información lingüística y cultural que se tiene para la conformación de la imagen sensual de la mujer. Los avisos de relax se sir ven de las informaciones compartidas y elaboran y recrean ucorpus de palabras y frases que construyen un estereotipo social particular: utilizan el lenguaje para significar. Asimismo, este corpus presenta una distribución característica y recurrente de adjetivos que denotan el comportamiento y la figura física y/o sensual de la mujer; su organización representa la categorización del lenguaje. «La categorización es un mecanismo de organización de la información obtenida a partir de la aprehensión de la realidad, que es, en sí misma,variada y multiforme (Cuenca y Hilferty, 1999, 32)». De esta manera,estos tipos de avisos cumplen con dos funciones que realiza el lenguaje: significar y categorizar. La sensualidad es una cualidad inherente a todas las personas, nuestros sentidos (y sentimientos) se incitan y satisfacen por lo que percibimos en nuestro mundo. La sensualidad se construye con cierto uso de adjetivos en este medio, tales como: provocativa(s), ardient e(s), potoncita(s), quebradita(s) , etc., que funcionan como estrategia estímulo para excitar a quienes son receptivos a su lectura y consumo. De igual manera, el cierto uso de la fraseología que pone de relieve el acto sexual, por ejemplo: esperando por ti para envolvernos en pasión, CHIBOLITAS Y sus Grandes mamad... Te hacemos meter tus Goles Dispuestas a Todo!!!, 69 minutos en el cual podrás vaciar tu ser en mi, ¡amor te doy mi colita!, etc. Estas prácticas condicionan el pensamiento receptivo social y culturalmente, potenciando la imagen sensual de la chica o la mujer. Considerando de antemano lo dicho, nos centraremos, en esta ocasión, en la descripción del uso de adjetivos prototípicos y frases sugerentes que se presentan en los avisos publicitarios de relax. De acuerdo con la teoría de los prototipos podemos hallar miembros más prototípicos que otros y miembros menos prototípicos que otros. La noción, concepto y medición de un miembro prototípico ha ido variando desde su plateamiento con Eleonora Rosch, quien definió el prototipo como el ejemplar que mejor se reconoce, el más representativo y distintivo de una categoría en el mundo perceptivo, comunicativo y organizativo, planteamiento denominado, según Kleiber, versión estándar de la teoría de los prototipos; la otra alternativa para su definición es el propuesto por la versión ampliada de la teoría de los prototipos, la cual defiende la existencia de una esencia que se reconoce intuitivamente, es representativa y es distintiva, la cual es emanada y extendida, si así lo requiere, una palabra para su uso en diferentes situaciones y/o ocasiones. A mi juicio, cada palabra es polisémica de por sí. A pesar de las distintas versiones, el acuerdo establecido por ambas es el siguiente: hay diferencias entre los miembros (Cifuentes, 1994, 182). Es decir, podemos hallar miembros más prototípicos que otros y miembros menos prototípicos que otros. Aquí estamos considerando que el prototipo será reconocido por su frecuencia. Un elemento que aparece recurrentemente será estimado como un miembro más prototípico que otro, posibilitando, de esta manera, la categorización u organización de la información proporcionada en los avisos de relax. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Focalizando nuestra atención en los adjetivos de tipo erógeno establecemos, debido a su frecuencia de aparición, cuáles son los miembros más representativos, distintivos y mejor reconocidos dentro de su campo de construcción. Su frecuencia a lo largo del tiempo en un mismo diario (por ejemplo: Ajá desde 1998-2006) y en distintos diarios chicha (por ejemplo: El Chino, El Men, El Trome ) revelan que su uso es un mecanismo de estrategia estímulo utilizado como medio que explota la sensualidad femenina, pues el fin es el captar clientes que recibirán el tipo de ser vicio ofrecido. Esto significa que la frecuencia de aparición da cuenta de que se trata de un ejemplar o miembro prototípico.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;III. DATOS&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Los datos de la investigación están compuestos por un conjunto de 272 avisos de relax extraídos de los diarios chicha peruanos: Correo, Ojo, El Chino, El Men, El Tío, El Trome y Ajá . Hemos seleccionado una muestra en la cual trabajaremos la descripción de los adjetivos prototípicos. (Para mayor descripción de los datos revisados por el auto,revisar la siguiente dirección electónica: &lt;a href="http://academiaperuanadelalengua.org/files/lovon.pdf"&gt;http://academiaperuanadelalengua.org/files/lovon.pdf&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;IV. DESCRIPCIÓN&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4.1 Adjetivos prototípicos en los avisos de relax&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Los adjetivos de los avisos de relax están organizados de acuerdo a la elaboración establecida por cada diario. Con el objetivo de significar, se proponen adjetivos que estén vinculados a la concepción sensual de la mujer: las jovencitas, chicas o chibolitas para ser deseadas, tienen que poseer una serie de atributos calificativos que configuren su imagen léxica. Para ser miembro de esta categoría, hay que ser ardiente, provocativa, sexi, fogosa, super complaciente, etc. A través de un análisis de frecuencia de aparición obtenemos que hay cietos adjetivos de tipo erógeno que se constituyen como miembros prototípicos: los adjetivos más recurrentes dentro del corpus son los más prototípicos. Algunos de éstos son: sexi, ardiente, sensual, hermosa, quebradita, provocativa, fogosa, etc. El adjetivo más prototípico que caracteriza a la mujer del mensaje publicitario es SEXI, el cual parece que agrupa el sentido de los demás adjetivos, pues para ser sexi hay que ser hermosa, provocativa, fogosa. De esta manera podemos destacar que su frecuencia y descripción funcionan como una estrategia estímulo: incitan el placer de nuestros sentidos. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Por otro lado, podemos encontrar también adjetivos menos prototípicos dentro del corpus, por ejemplo: perfumaditas, finita, impactante, que, de acuerdo a nuestros datos, son poco frecuentes. A nnuestro juicio, son menos importantes para poder configurar la imagen sensual de la mujer del aviso, ya que estas cualidades no son tanrelevantes como para inciar nel apetito sexual. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4.2 Uso de frases sugerentes en los avisos de relax&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;La sensualidad no solo se estimula por medio de adjetivos, sino también por el uso de frases sugerentes que despiertan la curiosidad y la imaginación. Frases que pueden hallarse en la calle (en nuestra experiencia física y social) y llevarse al registro escrito. Su función en este medio es reforzar y complementar la imagen sensual de la mujer, llevándonos a imaginar el mejor ser vicio sexual que un hombre pueda tener con ella. Podemos encontrar frases introductorias que tratan de hacerla sentir a uno bien, pues la sensualidad estámuy ligada a la confianza.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;V. CONCLUSIONES&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Los mensajes publicitarios de corte erótico ubicados en la sección de avisos de relax en los diarios chicha utilizan dos estrategias léxicas para la configuración del imaginario sensual de la mujer: el uso de adjetivos y frases. El léxico es un practica muy bien utilizada para estimular al consumidor de este medio. La organización de los adjetivos de tipo erógeno muestra que hay miembros más prototípicos (sexi, ardiente, provocativa) que otros miembros menos prototípicos (impactante, perfumaditas). El imaginario de adjetivos prototípicos configuran una constelación semántica: ardiente(s), quebradita(s), provocativa(s), sensual(es), sexis(s), hY el uso de frases sugerentes dentro de algunos de estos avisos revela que cumplen una función de reforzamiento y complementación de la imagen sensual y erótica que posee y brinda la mujer. Finalmente podemos reconocer que la realidad o experiencia está ligada a nuestra cognición y lenguaje: se entrecruzan las variables sensualidad, cognición y léxico en el corpus. Y las tres no existen aisladamente.ermosa(s)...&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;BIBLIOGRAFÍA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alarcón Hernández, Paola&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2002 «El acto sexual es comer: descripción lingüística-cognitiva». En: RLA. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. Concepción (Chile), 40, p. 7-27.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Cifuentes, José Luis&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;1994 Gramática Cognitiva. Fundamentos críticos. España: Eudema, 254 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuenca, María Joseph y Joseph Hilferty&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;1999 Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Editorial Ariel, S.A. 252 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kleiber, Georges&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;1995 La semántica de los prototipos. Categoría y sentido léxico. Trad. Antonio Rodríguez Rodríguez. España: Visor Libros, 190 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harb Muñoz, Gisella&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2006 Construcción mediática del otro. Ecuador: Universidad Andina Simón Bolívar, Ediciones ABYA-YALA, Corporación Editora Nacional, 157 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nubiola, Jaime&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;2000 «Esencialismo, diferencia sexual y lenguaje». En: Humanitas , XXIII, España, p. 155-187. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-7890566239705985078?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/7890566239705985078/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/07/ardientes-provocativas-esperando-por-ti.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7890566239705985078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/7890566239705985078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/07/ardientes-provocativas-esperando-por-ti.html' title='Ardientes, provocativas... Esperando por ti para envolvernos en pasión: sensualidad, cognición y léxico. Una mirada a los diarios chicha'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SIycq0wVKjI/AAAAAAAAASs/LkkTBbmXseo/s72-c/UNMSM.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-4781210815737647975</id><published>2008-05-24T15:46:00.000-07:00</published><updated>2008-05-31T08:46:30.059-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>Comentario Sobre el Español según Marco Martos</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#996633;"&gt;Por: Paul Yupanqui Inostroza&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Video del portal de la Academia Peruana de la Lengua&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOG_video_class" id="BLOG_video-bf37140821ad06ee" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/get_player"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="flashvars" value="flvurl=http://v22.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dbf37140821ad06ee%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D85CC4576BCA6711CAC595BACA61FD7D97FFB3382.53B6D7A4790D576F300A82518438FA0E33D1304B%26key%3Dck1&amp;amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dbf37140821ad06ee%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DDbOj4bdjZBqohYcP2axk4DUHNR0&amp;amp;autoplay=0&amp;amp;ps=blogger"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/get_player" type="application/x-shockwave-flash"width="320" height="266" bgcolor="#FFFFFF"flashvars="flvurl=http://v22.nonxt4.googlevideo.com/videoplayback?id%3Dbf37140821ad06ee%26itag%3D5%26app%3Dblogger%26ip%3D0.0.0.0%26ipbits%3D0%26expire%3D1331056747%26sparams%3Did,itag,ip,ipbits,expire%26signature%3D85CC4576BCA6711CAC595BACA61FD7D97FFB3382.53B6D7A4790D576F300A82518438FA0E33D1304B%26key%3Dck1&amp;iurl=http://video.google.com/ThumbnailServer2?app%3Dblogger%26contentid%3Dbf37140821ad06ee%26offsetms%3D5000%26itag%3Dw160%26sigh%3DDbOj4bdjZBqohYcP2axk4DUHNR0&amp;autoplay=0&amp;ps=blogger"allowFullScreen="true" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;a entrevista realizada al Dr. Marco Martos Carrera, reconocido poeta y crítico, actualmente presidente de la Academia Peruana de la Lengua, nos dejó cuatro puntos esenciales —en mi parecer— sobre la consideración de nuestro español. Los cuales son :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Nuestro castellano andino&lt;br /&gt;- Españolización de extranjerismos e inserción de voces surgidas desde dentro de nuestro sistema.&lt;br /&gt;- ¿Nuevamente una escritura telegráfica?&lt;br /&gt;- Valorización de nuestros términos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En primera instancia, con lo que concierne a considerar nuestro español como propiamente un español andino (andino-ribereño para ser exactos), es ciertamente correcto, ya que reluce la presencia del quechua y el aymara (sobre todo del quechua) en nuestro léxico de uso común. Ejemplos como pacharaca (del quechua pacha: tierra, mundo, universo, lugar de todos, y raka: vagina) el cual interpretamos como mujer promiscua, mujer de todos, pucho (del quechua puchu que significa sobra, residuo) al cual le atribuimos el mismo significado del quechua (sobre todo en el ámbito de la gente fumadora) y yapa (de quechua yapa que significa aumento, un extra) que utilizamos con el mismo significado del quechua, dan fe, al igual que muchos otros casos, de la gran presencia del quechua en nuestro español.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre el segundo punto pongo en consideración, en primer lugar, las erratas que se cometen por la españolización de voces extranjeras, ya que, en muchos casos pecamos de pronunciar antietimológicamente las palabras foráneas. Un claro ejemplo lo muestra en un artículo el profesor de la Universidad de La Rioja (España), José Mangado Martínez, con la voz de origen francés élite que se pronuncia elít y la cual pronunciamos como esdrújula por la interpretación de su tilde a la española. Apunta el profesor Mangado: Todo se originó en un error de lectura. La tilde aguda (´) cumple en ambas lenguas funciones muy distintas: en la nuestra señala la sílaba tónica de determinadas palabras; en la francesa, en cambio, de voces sólo agudas, indica que la vocal sobre la que recae no debe pronunciarse abierta . Aunque el DRAE acepta la forma esdrújula al igual que la llana (la correcta hoy por hoy), bien sabemos que la gran mayoría de usuarios del español la utilizan como esdrújula. ¿Éste y otros son casos perdidos de nuestro español?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y, en segundo lugar, la dinámica con que surgen nuevas palabras dentro de nuestro propio sistema lingüístico nacional, tales como panchada, pollada, por ejemplo, que por cambio analógico, probablemente, provengan de el primer término reconocido como paradigma de esta estructura morfológica; la parrillada, propia de la Argentina, el cual es un plato típico suyo. Así, son muchas las formas que ingeniamos, y las cuales enriquecen nuestro léxico sin fijar un tope.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con respecto al tercer punto, si hemos recuperado la escritura telegráfica o no, lo considerable ahora es que los mensajes telegráficos aún existen. Los mensajes de texto actuales (de los celulares) son mensajes telegráficos, ya que son telegramas modernos. Y, aunque los defensores de la normativa a ultranza vean a este castellano juvenil (que presenta caídas de vocales, abreviaturas generales y secundarias, poco recomendadas y no recomendadas) como una lengua contagiada por el fenómeno fast food de las nuevas tecnologías, otros profesionales se han dedicado a estudiar el lenguaje de los chats cibernéticos o los SMS fascinados por revolución de las comunicaciones vivida en la última década.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre esto la filóloga Caterina Canyelles señala que `` cada vez que aparece un medio nuevo, la lengua, como organismo vivo, presenta una enorme capacidad para adaptarse a él ´´. Así, los SMS como los chats cibernéticos serán dos medios más que se desempeñen, no como corruptores de la lengua, sino (como en los procesos de innovación y cambio en la dialectología) como enriquecedores de la misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acerca del cuarto punto, creo que la mayoría —por no decir todos— coincidimos en la defensa de las voces originarias de nuestro léxico y a las que probablemente la España actual menosprecie por su procedencia (claro el vocablo). La palabra papa es el nombre nativo (quechua) dado al tubérculo blanco que hoy se consume por todos los rincones del mundo; el que una confusión haya originado que ahora la batata cause el desdén de la papa, no tiene porque dejarnos a la expectativa de que pronto la RAE sólo acepte la patata. No caigamos en el letargo de la cultura de la pasividad y sólo esperemos lo que la RAE disponga. Ojalá que no. &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-4781210815737647975?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='video/mp4' href='http://www.blogger.com/video-play.mp4?contentId=bf37140821ad06ee&amp;type=video%2Fmp4' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/4781210815737647975/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/marco-martos.html#comment-form' title='4 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4781210815737647975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/4781210815737647975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/marco-martos.html' title='Comentario Sobre el Español según Marco Martos'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-2970043267837530925</id><published>2008-05-14T06:46:00.000-07:00</published><updated>2008-05-20T18:13:40.786-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>Patas arriba: ¿Dialectología o trabajo de campo?</title><content type='html'>&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;strong&gt;Por: Ricardo Melgarejo Cámara&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCrt9k0CPGI/AAAAAAAAAOg/0NV2yZpx80s/s1600-h/Mi+foto+(BLOG).jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5200230361862388834" style="WIDTH: 117px; CURSOR: hand; HEIGHT: 86px" height="116" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCrt9k0CPGI/AAAAAAAAAOg/0NV2yZpx80s/s200/Mi+foto+(BLOG).jpg" width="117" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5201390050276949346" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8MsU0CPWI/AAAAAAAAAQo/jxHq2DuGT4U/s200/pete.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;i objetivo central es mostrar una de las tantas decisiones inadecuadas que son notorias en el plan de currícula en las asignaturas que se llevan en la especialidades de Lingüística.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde luego, el título de este breve artículo, lo debo al libro &lt;em&gt;Patas arriba: la escuela del mundo al revés&lt;/em&gt; (1998) del escritor uruguayo Eduardo Galeano; lo uso en sentido connotado, para hacer alusión de que algo anda mal en estos asuntos —por ello, no es de mi intención explayarme en demasía, pues esto es motivo de una investigación que estoy realizando y no quiero aún dar muchos detalles al respecto. En definitiva, son inconcebibles ciertos aspectos que mostraré a continuación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La dialectología como una disciplina extralingüística que más tiene que ver con la lingüística externa de la que habla Saussure (1916), en el sentido que es un método con el cual se vale la lingüística interna —lingüística, en sentido estricto— para dar cuenta de las variaciones. Considero yo, por ello, que es una disciplina experimental: un verdadero trabajo de campo. Es así que se requerirá por parte del estudiante de lingüística un fuerte dominio en áreas relacionadas para el análisis del sistema interno (fonología y fonética, por ejemplo) y de áreas que se encargan de las variaciones del sistema en varios niveles (v gr.: sociolingüística y sociología del lenguaje). Veamos, seguidamente, un poco de historia, para notar cómo la dialectología es todo un producto de diferentes disciplinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diego de Catalán, afirma que la trayectoria de la dialectología es paradójica. Desde luego, la dialectología nota una tendencia al conservadorismo, que en palabras de Narbona Jiménez (2004; 201) citando a de Bustos Gisbert: &lt;em&gt;«la principal característica&lt;/em&gt; [de la dialectología]&lt;em&gt; es su estatismo y su estancamiento teórico»&lt;/em&gt;. Y como afirma Chambers y Trugill que cada vez la lingüística y la dialectología están menos en contacto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La dialectología tiene sus origines como filología y lingüística histórica (véase Malmberg, 1967) hasta llegar a constituirse como disciplina y hacerse exacerbada semblanza de sus métodos. Uno de sus métodos más importantes es la geografía lingüística, que comúnmente el lingüista relaciona, acertadamente, con atlas lingüísticos, en donde se muestran la difusión de rasgos lingüísticos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bien, entonces se ve que la dialectología es todo un conjunto sistematisado de disciplinas que la constituyen. Es más, para exagerar un poco, remontémonos nuevamente a la historia donde notaremos que tanto estructuralistas como generativistas añaden la variación dialectal al factor fonológico: la fonología es aún más esencial para el estudio dialectológico, como lo es las fuentes documentadas para la lingüística histórica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No pretendo discutir aquí, que la lingüística deba cerrarse así misma y “obvie” a la dialectología, pues el carácter, considero yo, cultural de la lengua hace que muchas disciplinas como la citada en este artículo, se interesen por la lengua, y al lingüística le es de gran utilidad contar con nuevas armas estratégicas para el análisis del lenguaje: su relación con esta disciplina es “obvia”. Además, no hay que considerar que por que la lingüística se acerque más al uso (función comunicativa) y la dialectología carezca de lo propiamente idiomático (sintaxis) y la horizontalidad que la caracteriza no tenga ninguna importancia para la primera, como ya lo señalé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces, creo que la currícula está en un circo de patas para arriba. Es inconcebible que una disciplina tan compleja como necesaria, que necesita de apoyo de otras de la ciencia del lenguaje esté en la currícula de un año académico en la que se llevan los cursos que la constituyen, y lo más lamentable, es que se la coloque antes de las dichas disciplinas que la complementan.&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-2970043267837530925?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/2970043267837530925/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/patas-arriba-dialectologa-o-trabajo-de.html#comment-form' title='9 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2970043267837530925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/2970043267837530925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/patas-arriba-dialectologa-o-trabajo-de.html' title='Patas arriba: ¿Dialectología o trabajo de campo?'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCrt9k0CPGI/AAAAAAAAAOg/0NV2yZpx80s/s72-c/Mi+foto+(BLOG).jpg' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-3542185557290263589</id><published>2008-05-13T19:55:00.000-07:00</published><updated>2008-05-17T09:29:41.077-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>Diagnóstico sociolingüístico en el Gran Pajonal</title><content type='html'>&lt;span style="color:#996633;"&gt;&lt;strong&gt;EDITORIAL&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCpV5E0CPEI/AAAAAAAAAOQ/Xrig6YoBC2E/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8HaE0CPOI/AAAAAAAAAPo/7XCjwRDwuwo/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5201384239186197730" style="WIDTH: 129px; CURSOR: hand; HEIGHT: 96px" height="121" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8HaE0CPOI/AAAAAAAAAPo/7XCjwRDwuwo/s200/Pluma.jpg" width="164" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#990000;"&gt;Ponencia realizada por la Lic. Maggie Romani Miranda &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCxWyk0CPJI/AAAAAAAAAO4/9HXqmQNuMEk/s1600-h/URP.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#990000;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5200626302012505218" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 207px; CURSOR: hand; HEIGHT: 314px; TEXT-ALIGN: center" height="325" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCxWEU0CPII/AAAAAAAAAOw/maDSM46nKLo/s400/ashen.jpg" width="217" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;a ponencia realizada por la Lic. Maggie Romani Miranda, tuvo lugar en el auditorio de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Privada Ricardo Palma. El objetivo específico de la ponencia titulada &lt;em&gt;Diagnóstico sociolingüístico en el Gran Pajonal&lt;/em&gt; es resaltar la gran importancia de elaborar un diagnóstico actual del Gran Pajonal.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;El asheninka es una de las variedades de la lengua ashaninka y ésta proveniente de la familia Arawak, con una población que apróximadamente oscila entre los 4,000 y 4,200 constituyendo así el 15% del total de la rama ashaninka. La característica particular de la comunidad asheninka —recalcó la Lic. Maggie— es el gran conservacionismo de sus costumbres y su fiel autodenominación de asheninkas y no ashaninkas. Lo interesante y curioso a la vez es que no dicen lo siguiente: &lt;em&gt;yo hablo asheninka&lt;/em&gt;; sino dicen: yo hablo &lt;em&gt;mi idioma. &lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Algunas de las características del grupo asheninka del Gran Pajonal son las siguientes:&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Las mujeres asheninka cantan en asheninka a sus hijos.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los comuneros asheninka están preocupados por cómo se escribe en las escuelas.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los niños asheninka son en su mayoría monolingües.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los padres bilingües interactúan con sus hijos en asheninka, en el aprendizaje, en las labores del día a día.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Las onomástica asheninka pajonalina revela que existe un fuerte vínculo con el asheninka (nombres de lugar y de persona: apodos/sobrenombres)&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;strong&gt;Continuará...&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-3542185557290263589?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/3542185557290263589/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/diagnstico-sociolingstico-en-el-gran.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3542185557290263589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/3542185557290263589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/diagnstico-sociolingstico-en-el-gran.html' title='Diagnóstico sociolingüístico en el Gran Pajonal'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8HaE0CPOI/AAAAAAAAAPo/7XCjwRDwuwo/s72-c/Pluma.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-9078730824323582498</id><published>2008-05-08T18:03:00.000-07:00</published><updated>2008-05-20T09:48:37.814-07:00</updated><title type='text'>La Lingüística Peruana: Tareas y perspectivas en el siglo XXI</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#996633;"&gt;EDITORIAL&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IKE0CPPI/AAAAAAAAAPw/gT911ZPej44/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5201385063819918578" style="WIDTH: 127px; CURSOR: hand; HEIGHT: 107px" height="107" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IKE0CPPI/AAAAAAAAAPw/gT911ZPej44/s200/Pluma.jpg" width="157" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCOj5uga9aI/AAAAAAAAAN4/vGWp8rokZtM/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#990000;"&gt;"El Humanismo en el siglo XXI: Tareas y perspectivas"&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#cc9933;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Ponencia del Dr. Gustavo Solís Fonseca&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;L&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;a conferencia realizada por el Dr. Gustavo Solís Fonseca&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftn1" name="_ftnref1"&gt;[1]&lt;/a&gt;, docente de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, giró en torno a cuatro puntos cruciales, como:&lt;br /&gt;· La globalización&lt;br /&gt;· ¿Cuán profundo es el Perú profundo?&lt;br /&gt;· ¿Cuántas lenguas hay en el Perú?&lt;br /&gt;· El futuro de las lenguas en el Perú&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con respecto a la primera cuestión, aclaró que no es la primera globalización que se dio en el Perú, según el Dr. Solís se dieron cuatro globalizaciones: la primera en relación con la formación de Estados Regionales en los Andes que, desde el punto de vista lingüístico, significó la extinción de muchas lenguas&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn2" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftn2" name="_ftnref2"&gt;[2]&lt;/a&gt;. Existieron situaciones de bilingüismos que luego devinieron en monolingüísmo, por factores que se sobreentienden. Para que ello no suceda —recalcó Solís— era necesario que los ancianos dejen testimonio escrito a las generaciones siguientes. La segunda globalización tiene que ver con la formación de los Estados en los Andes, que los historicistas denominarón como imperios, éstos son:&lt;br /&gt;Imperio Wari (centro: Ayacucho, en las conocidas Ruinas de Wari; la lengua hablada era el Jacaru)&lt;br /&gt;Imperio Yaru (centro: Pampas de Junín; la lengua hablada, curiosamente, pertenecía a la familia a la cual pertenece el Jacaru)&lt;br /&gt;Imperio Inca (en este imperio, primero se habló el Puquina, luego el Aymara —por motivos de expación territorial— y, finalmente, el Quechua)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;La tercera globalización tiene se halla en el contexto del Virreinato, que consecuencias lingüísticas son el desarrollo del castellano andino. Y, la cuarta globalización, tiene que ver con los tiempos modernos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En relación al segundo punto; esto es, sobre cúan profundo es Perú profundo, donde es necesario nutrirnos —explica el Dr. Solís— de un nuevo término histórico: el horizonte. El horizonte menos profundo es el actual Castellano; horizontes un poco más profundos como el Quechua, Aymara y Jacaru; y, el horizonte más profundo es el Puquina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La tercera cuestión es  muy usual; a veces se presentan muestras que contrastan en demasía por la cantidad de lenguas, es que algunos lingüistas mezclan dialectos con lenguas, por ello no debe ser novedad para el lingüista esta cuestión —recalcó el Dr. Solís. Existen 44 lenguas en el Perú —contando el castellano— y 17 ó 18 familias lingüísticas, algunas poseen una lengua y otras como el Arawak tienen siete lenguas. Impresionante es observar como pueden contrastarse estas familias, tanto a nivel de estructura morfológica —como el Quechua, que es aglutinante— como fonéticamente —como el Puquina, que es más tonal que el chino.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5198181003639322034" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 440px; CURSOR: hand; HEIGHT: 464px; TEXT-ALIGN: center" height="464" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCOmFOga9bI/AAAAAAAAAOA/CmtKci0SFm8/s400/mapa.jpg" width="265" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el cuarto punto, se trata de mostrar la gran importancia de establecer políticas lingüísticas y de estado para la conservación de las lenguas; para ello las universidades están en la obligación de promover una cultura que tolere la diversidad de lenguas. La pregunta crucial es por qué se pierde una lengua, pero el lingüista no debe conformarse en decir que se pierde por que se deja de hablar, sino su labor está en buscar las raíces del porqué se deja de hablar. A esta labor, también deberán incluirse los padres para que su lengua —como uno de los derechos fundamentales del individuo— sea transmitida a las generaciones venideras —recalcó el Dr. Solís.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftnref1" name="_ftn1"&gt;[1]&lt;/a&gt; Es especialista en lenguas amerindias e investigador del Instituto de Investigaciones de Lingüística Aplicada (CILA – UNMSM), autor de muchos libros como Breve manual de sintaxis (1995), La gente pasa, los nombre quedan (1987), entre otros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn2" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=7219075332461752030#_ftnref2" name="_ftn2"&gt;[2]&lt;/a&gt; La extinción de las lenguas se deben a muchos factores, uno de ellos según Solís, es el bilingüismo. Aunque creo que esa no es la raíz del problema de extición, pues como afirma, Wesley Collins citando a Fishman (1991, 2001), que en casos como el bilingüísmo se deben a factores de toma de decisiones de los hablantes, de repeticiones constantes de la L1 o L2 y de no poseer literatura, además de no existir programas de alfabetización formales y no formales.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-9078730824323582498?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/9078730824323582498/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/la-lingstica-peruana-tareas-y.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/9078730824323582498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/9078730824323582498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/la-lingstica-peruana-tareas-y.html' title='La Lingüística Peruana: Tareas y perspectivas en el siglo XXI'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IKE0CPPI/AAAAAAAAAPw/gT911ZPej44/s72-c/Pluma.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-6316362663042529779</id><published>2008-05-07T08:28:00.000-07:00</published><updated>2008-05-17T09:32:43.606-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>El Maya-Man en la encrucijada: La lengua como orgullo o vergüenza</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#996633;"&gt;EDITORIAL&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCHPQOga9YI/AAAAAAAAANo/OdwSxT08Oo0/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IeU0CPQI/AAAAAAAAAP4/kaVeArzZa4I/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5201385411712269570" style="WIDTH: 129px; CURSOR: hand; HEIGHT: 103px" height="155" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IeU0CPQI/AAAAAAAAAP4/kaVeArzZa4I/s200/Pluma.jpg" width="129" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;strong&gt;Ponencia realiza por el Dr. Wesley Collins&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCHiT-ga9ZI/AAAAAAAAANw/bpITP5EHkls/s1600-h/COLLINS.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5197684277786637714" style="WIDTH: 101px; CURSOR: hand; HEIGHT: 96px" height="96" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SCHiT-ga9ZI/AAAAAAAAANw/bpITP5EHkls/s200/COLLINS.jpg" width="119" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;a Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma conmemora la revitalización de los idiomas nativos en el Año Internacional de los Idiomas. Por ello, el Dr. Wesley Collins realizó una magistral ponencia sobre El Maya-Man en la encrucijada: La lengua propia como orgullo o vergüenza, llevada a cabo el 6 del presente mes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo primero que aclaró es el porqué se pierden o mueren las lenguas —como diría Mufwene (2000) : una muerte muy despacio—, como saben la mayoría de los lingüístas, como la muerte natural de los hablantes , pero no es sólo este factor aclaró, sino también los son el odio, la guerra, la constante repetición del L1 o L2(en el caso de bilingüísmo), entre otros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el caso del bilingüísmo, será la apacible pérdida —en términos de Mufwene— de la L1 o L2, esto se debe a un factor crucial las decisiones que toma el hablante, éste verá en qué contextos aplica la L1 o L2 y hará constante repetición de la lengua que le da mayor prestigio —comúnmente sucede esto— haciendo que lentamente vaya perdiendo la de menor rango.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esta parte consideramos la importancia de preservación del bilingüísmo y el papel que juega el lingüísta. Como decía el Dr. Collins la política y la responsabilidad que debe tener el lingüísta no es tratar de no perder la lengua en extinción, sino de compartir el por qué no perder esa lengua. Cierto, la responsabilidad debe caer tanto en el lingüísta como en la gente que habla esa lengua, sin embargo, esa gente debe sacarse la venda que lo encierra en la prisión de lo simbólico como lo es su ideología. Sin embargo, es muy difícil debido a esta ideología.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, es aún más complicado preservar una lengua que no posee literatura, no por algo dicen los entendidos que dentro de lo escrito se encirra la historicidad y la cultura del hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Dr. Collins mencionó una escala de viabilidad inter-generacional (tomado de Fishman:1991, 2001), que en realidad son unos parámetros para la conservación de lenguas en un contexto plurilingüe en el maya-man—aunque también deberíamos pensar en proponer alternativas de políticas lingüísticas al monolingüísmo, tan absurdo y común en un país como el nuestro, invito revisar textos de Emérita Escobar—. Estas son clasificadas en ocho niveles —nota: el entrecorchado indica la manera cómo se puede conservar la lengua en general— que son las siguientes: &lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 8: Unos cuantos hablantes de tercera edad. La lengua tendría que ser reconstruida a través de entrevistas, grabaciones, textos y las memorias de la gente ya grande.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 7: Los hablantes que usan la lengua son bilingües, pero ya han pasado la edad de crear hijos.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 6: Hay uso informal de la lengua en la casa con los hijos. Los jóvenes tienen un entendimiento más o menos pasivo de la lengua.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 5: La lengua está escrita, pero la alfabetización es informal y no obligatoria.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 4: La alfaberización es [debe ser] formal y obligatorio a través de las escuelas.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 3: La lengua se [debe] habla [-rse] en los lugares de empleo y trabajo.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 2: La lengua se habla en las sedes de trabajo y en los niveles inferiores de gobierno.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nivel 1: La lengua se [debe] usa [-rse] en los altos niveles de gobierno, y por los medios de comunicación.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Los niveles más importantes son el cinco y el cuatro, los motivos se sobreentienden.&lt;br /&gt;Para analizar los sistemas o las unidades de cada lengua, hay perspectiva que se deben de seguir. Son los enfoques sociolingüísticos —donde se trata de ver cómo los códigos de L1 y L2 son diferentes—, los de antropología lingüística —donde se trata de ver cómo es que operan esas diferencias—, las de la sociología del lenguaje —donde hay interés por las variedades, sino la relación que guarda una unidad (L1, por ejemplo) con otra (L2, respectivamente), no es el estudio del sistema. Ésta es el enfoque más importante, y en la que se estudia en sí al bilingüísmo como sistemas distintos— y las puras o teóricas —que trata de analizar los sistemas.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Para concluir, la reflexión es la siguiente: también, tomando palabras del Dr. Collins que dice que la lengua es como un pulpo en la que con los tentáculos se va apoderando del humano y le impregna su tinta con la que el humano queda marcado de por vida. Cierto, y para ello debemos de conservar la lengua, por que es como una especie de la fauna, pero esta especie es nuestra. No sólo debe importar ese instrumento para talar (la lengua), sino también se debe reflexionar las consecuencias que puede traer lo que en su paso dejó.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-6316362663042529779?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/6316362663042529779/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/el-maya-man-en-la-encrucijada-la-lengua.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6316362663042529779'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/6316362663042529779'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/05/el-maya-man-en-la-encrucijada-la-lengua.html' title='El Maya-Man en la encrucijada: La lengua como orgullo o vergüenza'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8IeU0CPQI/AAAAAAAAAP4/kaVeArzZa4I/s72-c/Pluma.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-8335315664869091191</id><published>2008-04-27T08:00:00.001-07:00</published><updated>2008-05-17T09:33:58.798-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Editorial'/><title type='text'>II Feria Universitaria del Libro</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;span style="color:#996633;"&gt;&lt;strong&gt;EDITORIAL&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SBSVJGZYM5I/AAAAAAAAANQ/ggGgYLnw_PM/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8I2U0CPRI/AAAAAAAAAQA/y2GkfKuOFCA/s1600-h/Pluma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5201385824029130002" style="WIDTH: 141px; CURSOR: hand; HEIGHT: 109px" height="155" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8I2U0CPRI/AAAAAAAAAQA/y2GkfKuOFCA/s200/Pluma.jpg" width="141" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#996633;"&gt;"La feria del parque"&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5193941267445724082" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 242px; CURSOR: hand; HEIGHT: 366px; TEXT-ALIGN: center" height="253" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SBSWEGZYM7I/AAAAAAAAANg/Fhyxtz8rmzg/s400/afiche_feria180x253.jpg" width="208" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;C&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;on el manifiesto propósito de cooperar con el desarrollo de la cultura en nuestro país, por medio del fortalecimiento del hábito lector, el establecimiento de nuevos espacios para la adquisición de materiales de lectura impresos y la puesta en marcha de nuevas dinámicas para llevar a buen punto empresas culturales de semejante importancia, el Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, el Fondo Editorial de la Universidad Inca Garcilazo de la Vega y el Fondo de Cultura Económica anuncian la realización de La Feria del Parque, del 5 al 10 de mayo del 2008, de 9:00 a.m. a 8:00 p.m., en las instalaciones del Centro Cultural de San Marcos (Av. Nicolás de Piérola 1222, Centro Histórico de Lima). La feria se realiza como parte de las actividades por el 457 aniversario de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y esta segunda temporada cuenta con una mayor convocatoria de miembros asociados a la comisión organizadora, auspiciadores, patrocinadores, coordinadores de actividades culturales suplementarias al programa principal, responsables de un stand de venta, entre otros participantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además están confirmadas un mayor número de actividades culturales como presentaciones de libros, exposición de joyas bibliográficas, conferencias, mesas de trabajo, miniconciertos, exposiciones científicas, etc.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7219075332461752030-8335315664869091191?l=universo-linguistico2.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/feeds/8335315664869091191/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/04/ii-feria-universitaria-del-libro.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8335315664869091191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7219075332461752030/posts/default/8335315664869091191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://universo-linguistico2.blogspot.com/2008/04/ii-feria-universitaria-del-libro.html' title='II Feria Universitaria del Libro'/><author><name>Mi universo lingüístico</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04244597848935798405</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='23' src='http://1.bp.blogspot.com/_aRAYfZF1k3k/TEcjceIeLUI/AAAAAAAAA7M/JM3QZy4PO7k/S220/Listo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_aRAYfZF1k3k/SC8I2U0CPRI/AAAAAAAAAQA/y2GkfKuOFCA/s72-c/Pluma.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7219075332461752030.post-7759183619798857550</id><published>2008-04-15T07:56:00.000-07:00</published><updated>2008-04-15T08:11:23.749-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Artículos lingüísticos'/><title type='text'>"El dice... así que yo dije"</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ccccff;"&gt;Por: Paúl Aguilar&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt; &lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Es una traducción de la introducción del libro de Barbara Jhonstone:&lt;br /&gt;´Él dice… así que yo dije´: alternancia del tiempo verbal y descripción narrativa de la autoridad en el Inglés Americano&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Resumen&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;En un estudio acerca del uso del tiempo presente histórico (PH) en la narrativa del Inglés Americano, Wolfson (1982) descubre que la alternancia entre decir y dijo en introducciones del habla reportada (Reported Speech), no funciona de la misma manera que las alternancias de pasado/PH en otros lugares. Wolfson es incapaz de explicar la alternancia dice/dijo, por lo cual brinda cierto número de hipótesis. El presente documento reevalúa una de las hipótesis rechazadas de Wolfson, cuando dice que la alternancia de tiempo en los introductores del diálogo narrativo puede estar relacionada con el estatus relativo de los hablantes reportados. Este documento se basa en el análisis de un corpus obtenido a partir de narradores que sostuvieron conversaciones con figuras de autoridad. A lo largo del corpus, los narradores usan el tiempo pasado (dijo, estaba yendo) con mayor frecuencia que el PH (presente histórico) para introducir el habla de las no-autoridades, y el PH (dice, va) con mucho mayor frecuencia para introducir el habla de las figuras de autoridad. Este hallazgo encaja bien con la observación de Schiffrin (1981) acerca de que el presente histórico es usado para la evaluación en la narración. Seguidamente, hago un microanálisis teórico de dichas narraciones para ver cómo es que los narradores utilizan los tiempos con el propósito de rastrear así, las alternancias entre el ‘footing’ = “para-autor” y ‘authorship’ = autor propiamente dicho (Goffman 1981) mientras ellos recrean el diálogo. Los puntos metodológicos del documento son : (1) que los hablantes hacen la elección que hacen por una serie de razones, por lo que cualquier única explicación acerca de cualquier rasgo del discurso no es suficiente; y (2) que al análisis cuantitativo del discurso debe sumársele el microanálisis cualitativo que los hablantes individuales generan en situaciones particulares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Introducción&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El presente resumen de una narración espontánea, de una experiencia personal, servirá para introducir el tema de este documento. Una joven mujer está describiendo una conversación que tuvo con un oficial de policía quien la detuvo en la carretera, siendo ella una conductora primeriza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) y luego yo dije ¿cuál es el problema aquí?&lt;br /&gt;Él dice bien señora… ah… usted no se detuvo en aquella señal de alto allá atrás.&lt;br /&gt;Yo dije QUÉ…&lt;br /&gt;Quiero decir que estuve molesta&lt;br /&gt;Yo dije QUÉ&lt;br /&gt;Y él dice… él dice&lt;br /&gt;Es la Ley d-&lt;br /&gt;Él comienza a tartamudear&lt;br /&gt;Es la Ley del Estado de Indiana, Usted debe detenerse completamente antes de la señal de alto y bla bla bla bla&lt;br /&gt;Yo dije lo hice&lt;br /&gt;Yo dije que hay un cruce peatonal allá y la cosa está antes de eso…&lt;br /&gt;Yo dije donde estaba situado Usted en cualquier caso [risas]&lt;br /&gt;Él dice yo estaba en la playa de estacionamiento por la iglesia y esa playa de estacionamiento está justo aquí atrás [indicándolo en la mesa]&lt;br /&gt;Ud. no puede siquiera ver la señal de alto&lt;br /&gt;Yo dije lo siento&lt;br /&gt;Yo dije Ud. no me vio&lt;br /&gt;Él dijo es la Ley del Estado de Indiana y bla bla bla bla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta narradora, como cualquiera otra/o, está recreando la situación conforme la va narrando, al construir el diálogo ella pone su propia voz y la del oficial de policía. Es muy diferente a que ella recuerde las palabras exactas que se dijeron diez años atrás y también el que ella le hablara a un oficial de policía así, insolentemente, en la actualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A medida que va construyendo el diálogo ella rastrea a quien está hablando, a los que llamaré introductores, cláusulas como ella dijo, estoy yendo, yo dije, o yo fui. Algunas veces los introductores están en tiempo pasado y algunas veces están en el tiempo presente histórico (PH) (tiempo presente en la forma pero tiempo pasado en la referencia). En el ejemplo arriba el patrón de tiempo usado en los introductores es manifiesto y regular: el habla del contador está invariablemente introducida en el pasado (yo dije), y, en todos los casos, salvo en uno, el habla del policía es introducido con el PH (él dice).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué los narradores eligen los tiempos que eligen mientras construyen el diálogo? ¿Cuál es la mejor forma de averiguar las razones para la elección del tiempo en las narraciones? Hay preguntas que trataré de responder en este documento. Por pequeño que parezca, el problema de dar cuenta de la elección de los tiempos en los introductores del diálogo narrativo, ha probado ser difícil e incluso hay carencia de una explicación satisfactoria pese a haberse intentado varias veces resolver este problema. Y la búsqueda de una solución tiene importantes soluciones metodológicas para el debate acerca del valor cuantitativo vs. el análisis cualitativo en el estudio del discurso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay una razón para cada tipo de alternancia que hay en la conversación; el truco es imaginarse cómo descubrir tal razón, y mediante este problema menor se estará iluminando al mayor problema.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En lo que sigue, discutiré dos estudios recientes que tiene que ver con el problema de la elección del tiempo en los introductores del diálogo, aunque ninguno lo soluciona. Introduciré luego los datos narrativos sobre los que habré de basar mi análisis y presentaré y discutiré los resultados de un estudio piloto cuantitativo de estos datos. Luego mostraré cómo el microanálisis retórico de algunos de los datos puede explicar aspectos de la elección del tiempo que el análisis cuantitativo deja sin explicar. Finalmente, presentaré la estructura teórica en la cual creo todas las elecciones de tiempo narrativo puedan ser mejor entendidas, una estructura basada en lo que ha sido llamada “la lingüística de la particularidad”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Estudios previos acerca de la alternancia de tiempo en la narrativa&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Dos estudios recientes sobre la alternancia pasado/PH en la narrativa son los de Wolfson (1982) y Schiffrin (1981). Mientras que Wolfson sólo habla específicamente sobre la alternancia pasado/PH en los introductores de diálogo, ambos estudios tratan del mismo tema. El análisis tradicional del PH explica el uso del tiempo presente para eventos en el pasado, como una manera de hacer que los eventos parezcan ser del presente, es decir, para que parezcan estar sucediendo mientras se está contando la historia lo cual da la impresión de que el hablante imagina que los eventos están sucediendo nuevamente en la actualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wolfson puntualiza, sin embargo, que el tiempo presente inglés es, de hecho, infinito en referencia. (1982:32) y, además, el PH (o PHC para el presente histórico conversacional) siempre alterna con el tiempo pasado (1982: 34). Así la función del PH no puede ser simplemente el de reportar eventos como si estuvieran pasando ahora. Wolfson señala que lo que es significativo comunicativamente es la CONEXIÓN entre el tiempo pasado y el PH. Cuando un hablante cambia del pasado al HP o del HP al pasado, la conexión opera “para separar, unos de otros, eventos o puntos importantes en la historia” (1982:36).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El análisis de Schiffrin del PH en 73 narraciones de experiencias personales, descubre el mismo tipo de patrón de uso del pasado/PH que el de Wolfson. Schiffrin señala que el uso del PH está casi restringido completamente a las cláusulas en una historia que forma su columna vertebral, en otras palabras, las cláusulas donde los eventos centrales son relatados en orden cronológico (1981:51). Este es el caso, por antonomasia, ya que es sólo en estas cláusulas de “acción complicada” (Labov 1972) donde la referencia temporal actual es clara y no necesita estar codificada en los verbos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Schiffrin concuerda con Wolfson en que las conexiones en el tiempo pueden señalar rupturas en los eventos, aunque ella señala la necesidad de aclarar la idea de lo que sería un “evento” (1981:53). Sin embargo, Schiffrin afirma que son sólo las conexiones DEL PH AL PASADO los que tienen esta función (1981:56). Cuando la conexión va del pasado al PH, la función del PH es EVALUATIVA, sirviendo para subrayar eventos inusuales o sorpresivos que dan su punto a la historia (1981:59).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Schiffrin no discute la alternancia pasado/HP en los introductores al diálogo. Su afirmación implícita es que la elección del tiempo en este contexto funciona de la misma manera que las elecciones de tiempo, donde sea que se den. Wolfson, sin embargo, sí centra su atención específica sobre este problema. Ella afirma que la elección del tiempo en los introductores narrativos no funciona siempre de la misma manera en todos los casos (1982:50).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 35% del total de verbos del corpus de Wolfson son DICE o DIJO (Wolfson discute sólo dice/dijo, pero su discusión presumiblemente se aplica a otros introductores narrativos), lo cual es un grave problema -uno que Wolfson es incapaz de resolver-. Ella ensaya cierto número de hipótesis acerca de la alternancia dice/dijo (1982:51-52):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- La elección del tiempo tiene que ver con los patrones del diálogo. Si ambos hablantes están desempeñando el mismo acto de habla, el tiempo de los introductores no cambia.&lt;br /&gt;- Todo el tiempo que el hablante hable, el tiempo usado para introducir su habla seguirá siendo la misma.&lt;br /&gt;- En las historias de tercera persona, donde el contador no es uno de los personajes que hablan, sólo se usará el pasado.&lt;br /&gt;- Diferentes tiempos introductores son usados para mantener separados a diferentes participantes.&lt;br /&gt;- Las elecciones del tiempo en los introductores al diálogo tienen que ver con diferencias en el estatus relativo de los hablantes reportados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wolfson rechaza todas estas hipótesis porque existen contraejemplos entre sus datos. Ella rechaza la última acerca de que la elección del tiempo tiene que ver con el estado relativo, porque el mismo hablante en el mismo diálogo es a veces introducido de ambas maneras, con el pasado y con el PH.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes de ir a los datos de los introductores al diálogo que usaré en este análisis, me gustaría decir unas pocas palabras acerca de la última hipótesis de Wolfson, a la cual llamaré la hipótesis del estatus. Wolfson es claramente acertado cuando dice que el mismo hablante en el mismo diálogo puede ser introducido con el pasado para una oración y con el PH para otra. De hecho, el mismo hablante EN LA MISMA ORACIÓN puede ser introducida de ambas maneras, como en (2):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) y yo digo sí lo sé&lt;br /&gt;yo dije ah lo sé&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No estoy de acuerdo con Wolfson, sin embargo, con el hecho de que ésta es razón suficiente para rechazar la hipótesis del estatus. Ya que los hablantes conversan acerca de las interacciones con gente de diferentes estatus, entonces se supone que hacen varias cosas. Ellos no sólo están capturando un hecho social estático sobre el estatus relativo en sus historias, sino que ellos están construyendo las relaciones entre los hablantes, relaciones que pueden comenzar con diferenciales de estatus socialmente definidos que pueden evolucionar durante el curso de la conversación reportada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, si uno es detenido por un oficial de policía, el oficial comienza con el estatus más alto y el poder más grande. Pero si hubiera sucedido que el conductor no hubiera hecho nada malo –que el oficial de policía haya cometido un error- entonces la situación cambia, y cada descripción narrativa de estatus relativo y poder, cambiará también.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La gente a menudo habla de interacciones con gente de estatus más elevado precisamente para mostrar que el estatus diferencial socialmente definido, al inicio, es de hecho injusto o malo: las historias de experiencias personales que giran alrededor de autoridades injustas son extremadamente comunes. Entonces no debe sorprender que los introductores del discurso cambien a medida que el diálogo avance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado, una vez que la audiencia de los narradores agarra el punto, el narrador no necesita mantenerlo. Es posible, y creo que se da a veces el caso de que el narrador pueda marcar relaciones de estatus una o dos veces y luego no seguir marcándolas una vez que están claras, hasta que deciden cambiarlas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto, en suma, es mi punto: en las historias que requieren interacciones con figuras de autoridad, los narradores USAN alternancias de tiempo en los introductores de diálogo para capturar las relaciones de estatus. Ellos hacen esto, sin embargo, de una manera considerablemente más fluida y más individual a como Wolfson lo sugiere, y mientras que haya un patrón general que se repite en muchas historias, será necesario entonces mirar las historias individuales para entender las elecciones particulares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;“Él dice”/ “Yo dije”: un patrón general&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Para el presente análisis, usé un corpus de 66 narraciones de experiencias personales grabadas en el curso de conversaciones espontáneas. Los hablantes son con una excepción, blancos de clase media (la excepción es un negro de clase media). Todos son de una ciudad del medio oeste Americano y del área rural de los alrededores. De este corpus, seleccioné para el análisis las historias de las trece primeras personas que incluyen ejemplos claros de interacción verbal con figuras de autoridad y que recrean esta interacción con el diálogo reportado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las figuras de autoridad son variadas, y algunas historias involucran más de una sola historia: cinco son oficiales de policía, tres son vecinos mayores o amigos de los padres, dos son padres, dos son enfermeras del cuarto de emergencias, dos son comerciantes, y una historia involucra a varios y diferentes militares superiores. Hay dos casos en los que el narrador es la figura de autoridad: una en la que el narrador es un mecánico automotriz que interactúa con su esposa quien está en otra ciudad con un carro que no arranca, y otra en la que el narrador interactúa con subordinados militares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elegí centrarme sobre historias de autoridad por varias razones. Las historias de autoridad son muy comunes, como lo mencioné anteriormente. La gente cuenta de sus encuentros con figuras de autoridad para ayudar a redefinir la situación, para disminuir la turbación y la falta de poder que sintieron en esos momentos: siendo llevado a un lado de la carretera, teniendo que ser cortés con un teniente que te abandonó con tus hombres encerrados por tres días, o tu cuerpo siendo examinado en el hospital, o siendo atrapado con una mascota en el bus, o discutiendo sobre cómo robar un cenicero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las historias de autoridad son particularmente ejemplos claros de historias de intentos por redefinirse a uno mismo y nos dan buenos ejemplos de lo que Tannen (1986) llama “diálogo construido”: diálogo reportado que no podría ser una simple repetición de las palabras ‘actuales’ que cualquiera diría en las situaciones contadas. El diálogo construido es una de las maneras de cómo los hablantes manipulan su “footting” -su para-actuación- (Goffman 1981) cara a cara con otros personajes en la historia y cara a cara con sus audiencias. El manejo de la para-actuación es un aspecto de la historia que discutiré luego en este documento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De las trece historias bajo consideración, nueve al menos incluyen al menos un intercambio reportado entre una figura de autoridad y una de no autoridad. Un intercambio es definido aquí como un movimiento conversacional y su respuesta (Goffman 1976), o, más simplemente, como un turno para un hablante y un turno para el otro. Observe que un turno reportado puede incluir varios introductores del discurso, como en este intercambio:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3)&lt;br /&gt;Ella dijo que no doblará&lt;br /&gt;Turno I no hará nada&lt;br /&gt;Ella dijo que ellos trataron de saltarlo y que ello ni siquiera salta…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo dije aw&lt;br /&gt;Turno II Yo dije que a menos que esté al inicio ello podría saltar&lt;br /&gt;¿Dije que conseguí linternas y todo?&lt;br /&gt;Hay veinte intercambios con figuras de autoridad, en todo. El diálogo reportado en estos intercambios es introducido de las siguientes maneras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Yo/él/ella/ellos dije,o,eron&lt;br /&gt;- Yo/él/ella digo, dice (yo digo que no ocurre)&lt;br /&gt;- Él/ella va: Yo/nosotros vamos&lt;br /&gt;- Yo estoy/él está yendo&lt;br /&gt;- Yo estaba yendo&lt;br /&gt;- Él me preguntó&lt;br /&gt;- Él deja de tartamudear&lt;br /&gt;- No hay introductor léxico (simbolizaré esto, en los ejemplos que siguen, con 0)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El primer paso en el análisis fue el cuantitativo: para cada uno de los veinte intercambios, anoté cuál tiempo fue usado por cada hablante. Los resultados de estos análisis se muestran en la Tabla 1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En otras palabras, en cerca de la mitad de los intercambios, los narradores escogieron introducir el diálogo de la figura de autoridad con un tiempo diferente al elegido para el diálogo de la no autoridad. En estos intercambios, SIEMPRE ES EL HABLA DE LA NO AUTORIDAD LA QUE ES INTRODUCIDA EN EL PASADO: LA FIGURA DE AUTORIDAD ES INTRODUCIDA TANTO EN EL PH COMO CON 0. Cuando hay un patrón que tiene 20 posibilidades de ocurrir y no ocurre ni una, es necesario pensar en el porqué se daría este caso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué entonces este papel predominante de tener a la no autoridad en vez de la autoridad introducida con el tiempo pasado, la autoridad en el PH o con 0? Veamos algunos ejemplos en que ocurre este patrón. Se pueden encontrar varios ejemplos en (1) arriba; uno es el siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(4) y luego yo dije ¿Cuál es el problema aquí?&lt;br /&gt;él dijo, bueno señora… ah… Ud. no se detuvo en aquella señal de pare allá&lt;br /&gt;atrás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El ejemplo (5) es también una historia de manejo, aunque en este caso el narrador ha tenido un accidente de tráfico y está siendo interrogado por un oficial de policía inmediatamente después.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(5) y él va&lt;br /&gt;¿Usted estado bebiendo?&lt;br /&gt;Y yo dije&lt;br /&gt;BUENO… sí… me tomé unas cuantas cervezas esta tarde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En (6), el narrador, un hombre de 20 años, es entrevistado por el juez (“ella”) en una audiencia por violación del tráfico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(6) ella dice&lt;br /&gt;Okay… yo&lt;br /&gt;Veo que Ud. se declara culpable frente a este…&lt;br /&gt;A este cargo&lt;br /&gt;Usted sabe que&lt;br /&gt;¿Si hay algo que quisiera decir para el Record um…&lt;br /&gt;Antes de darle su uh…&lt;br /&gt;Su está bien o lo que sea?&lt;br /&gt;Yo dije bien yo sólo…&lt;br /&gt;No, sólo quisiera terminar con esto&lt;br /&gt;Creo que esto es muy ridículo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La historia de la cual viene el intercambio (7) es acerca de la visita a un casino en Las Vegas. El narrador desea un souvenir del casino y es forzado a una petición embarazosa, a la azafata quien en este caso está claramente en una posición de autoridad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(7) Así que le dije a la azafata que estaba esperando en nuestra mesa toda la mañana.&lt;br /&gt;Yo le dije&lt;br /&gt;¿Podría comprar un par de ceniceros?&lt;br /&gt;Y ella sería muy gentil.&lt;br /&gt;No quería robar uno Ud, sabe (risas)&lt;br /&gt;Ella va… Querido, Ud. no tiene que comprar ceniceros en Las Vegas.&lt;br /&gt;Y ella va … Quédese aquí que yo regresaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En (8), el narrador es la figura de autoridad. Él es un mecánico y el dueño de un garaje, de edad mediana, y que habla acerca de problemas con un carro de segunda mano. Aquí su esposa ha llegado a la ciudad para un encuentro y llama para saber qué hacer cuando el carro no arranca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(8) Ella llamó el domingo en la noche ella dijo uh…&lt;br /&gt;El carro no arrancará (risas)&lt;br /&gt;Yo digo ¿Qué quieres decir con que el carro no arrancará?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque es aquí el narrador de la historia quien tiene la autoridad y no otro, el patrón es el mismo: el habla de la autoridad es introducida con el PH digo, mientras que la no autoridad con el pasado dijo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El ejemplo (9) ilustra la otra versión de este patrón, en la que la no autoridad es introducida en el pasado, mientras que la autoridad es con 0. La autoridad aquí es una vecina mayor (adulta), un miembro de los padres del narrador o de la generación de los abuelos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(9) La señora Czinski se puso el abrigo&lt;br /&gt;Y bajó al patio mientras… tú sabes&lt;br /&gt;0 ¿Qué está pasando aquí Carol? (levantó el interruptor)&lt;br /&gt;Jim: ríe&lt;br /&gt;Yo dije todo está bien&lt;br /&gt;Yo dije que… este tipo dice que vio algo&lt;br /&gt;Y él ni siquiera puede verlo desde donde está estacionado de todos modos (risas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El intercambio (10) ocurre más tarde en la misma historia e involucra a los mismos personajes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(10) Y la señora Czinski allá afuera&lt;br /&gt;0 ¿Carol, hay algún problema? (levantó el interruptor)&lt;br /&gt;Yo dije no… no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El siguiente ejemplo es notable, porque aparte de la alternancia de la autoridad con digo/con la no autoridad dije, los dos reportes oracionales son idénticos y son incluso emitidos en el mismo tono de voz. La figura de autoridad aquí es un militar superior del narrador. La situación es esta : el narrador, Malone, había estado perdido junto con otros soldados americanos, en una remota parte de Alemania por tres días después de que su vehículo armado se malograra durante un ejercicio militar. En la opinión del narrador, sus superiores fueron inconscientemente lentos en venir a rescatarlos. Él describe lo que pasó cuando el teniente finalmente llegó:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(10) Y este jeep llantas arriba&lt;br /&gt;Y ésta es en verdad una fregada real Teniente Mead&lt;br /&gt;Y él saltó&lt;br /&gt;Y él dice ¿MALONE DÓNDE MIERDA HAS ESTADO? (siguiendo la&lt;br /&gt;dureza de la voz)&lt;br /&gt;Yo dije Mead&lt;br /&gt;Un teniente tú sabes&lt;br /&gt;Yo dije ¿MEAD DÓNDE MIERDA HAS ESTADO? (siguiendo la&lt;br /&gt;misma dureza de voz)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pesar del hecho de que Malone se está tomando (o sea que se presenta a sí mismo como habiéndolo hecho) enormes libertades con un superior al hablarle de esa manera -tal y cómo él mismo lo señala al decir “Un teniente tú sabes”- él aún se mantiene apegado al patrón: él dice/yo dije.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes de entrar a discutir las razones para el patrón el dice/yo dije, presentaré un ejemplo final de ello. Estos dos intercambios son de otra historia contada por la joven mujer responsable del ejemplo (1) antes mencionado. Note especialmente lo que sucede en las líneas marcadas con ---.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(11) y yo dije ¿Cuál es el problema?&lt;br /&gt;Y él dice bueno señora um…&lt;br /&gt;Yo vi allá atrás por el colegio&lt;br /&gt;Creo que ud. estaba yendo un poco rápido allá&lt;br /&gt;Es una zona de 30 millas por hora Ud. sabe&lt;br /&gt;--- y yo digo: Sí, lo sé&lt;br /&gt;--- Yo dije ah lo sé&lt;br /&gt;Y él dice… oh… él va bien… sólo quería que sepa que está haciendo un gran trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la segunda de las líneas marcadas, el contador ajusta el tiempo del introductor del PH al pasado, de tal manera que refleje el patrón que ella usó en el primer intercambio, y el patrón general que hemos estado observando durante todos los ejemplos precedentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Él dice”/ “yo dije” hacia una explicación general&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para comenzar, no creo que deba sorprender el descubrir que las razones para elegir el tiempo para los introductores de diálogo deban ser diferentes en alguna forma de las elecciones de tiempo para otros casos. En las historias, los verbos como decir o ir no llevan el tipo de significado léxico al igual que los otros verbos. Ellos son semánticamente marcadores neutrales de lugar, que indican que lo que sigue debe ser tomado como “las palabras exactas de alguien”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A diferencia de verbos como “gritar”, “susurrar”, etc. ; “decir” e “ir” no llevan ninguna información acerca de la naturaleza exacta del evento verbal, más allá del hecho de que era verbal. Un fuerte grito puede ser introducido con “decir” o “ir” como podemos ver más abajo,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(13) y él dice ¿MALONE DÓNDE MIERDA HAS ESTADO?&lt;br /&gt;Como lo puede un suspiro susurrado,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(14) por lo que nosotros vamos… uhohh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De hecho, un introductor del discurso no necesita incluir un verbo léxico. Compare: ‘And I’m like’; Este introductor es ampliamente usado por los adolescentes americanos y en los tempranos años 20. No sabemos si se usa también n el habla inglesa).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay dos datos pequeños en el corpus bajo consideración que parecen apoyar la afirmación de que los verbos léxicos completos funcionan de manera diferente a “decir” o “ir”. Uno es visto en (15), donde el verbo léxico completo “preguntar” no parece ser suficiente para mantener el discurso reportado funcionando y tiene que ser apoyado por el menos específico dijo en la línea siguiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(15) él me preguntó&lt;br /&gt;él dijo…&lt;br /&gt;¿Sabe por qué lo detuve?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El único otro caso en el corpus en que algo diferente a “decir”, “ir” o 0 es usado para introducir el diálogo es el del ejemplo (1) arriba. Aquí está la parte relevante:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(16) Yo dije QUÉ&lt;br /&gt;Y él dice… él dice…&lt;br /&gt;Es la Ley d-&lt;br /&gt;Él comienza a tartamudear&lt;br /&gt;Es la Ley del Estado de Indiana. Usted debe detenerse por completo… antes de la señal de alto y da da da da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comienza a tartamudear siguen dos repeticiones de él dice. Es la forma dice la que inicia el turno conversacional. Es mi argumento el decir que comienza a tartamudear no está funcionando del todo como introductor del discurso. Dice es el introductor, y comienza a tartamudear simplemente sirve para darle atención al estilo prosódico del narrador cuando imita al oficial de la ley. Para reiterar, creo que decir e ir son una clase especial de verbos en la narrativa. No creo que se deba esperar que estos verbos funcionen como otros verbos lo hacen y de hecho no lo hacen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me parece que hay gran cantidad de posibles explicaciones para la elección del patrón de tiempo para los introductores al diálogo reportados que hemos observado. Parece claro que, tal como lo señaló Wolfson, los cambios de tiempo de decir y de ir no sirven para marcar cambios de un episodio temporal a otro. (Esto parece ser lo que Wolfson conoce como “evento”) una hipótesis más probable sería que el tiempo cambió para separar a los hablantes, o a los eventos de habla, uno del otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero, en las historias bajo consideración aquí, en la que todos son narradores en primera persona, los cambios de hablante están marcados claramente ya por los pronombres, yo y él o ella. Esto, ciertamente, no excluye la posibilidad de que el cambio de tiempo pueda ser una marca redundante del cambio de hablante. Sin embargo, esta hipótesis no cuenta para la dirección de los cambios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una hipótesis mejor es, creo, la versión de Schiffrin acerca de que el PH es un recurso evaluativo. Lo que hace está hipótesis diferente de la de Schiffrin es que está restringida sólo para el sistema decir/ir. O sea, que la elección del tiempo en los introductores al diálogo es independiente de la elección del tiempo en otros verbos léxicos completos, por lo que un PH puede ser evaluativo incluso si sigue la huella de otros verbos PH. Permitan que sea más específico acerca del por qué creo que el PH en los introductores del discurso es un recurso evaluativo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha sido ampliamente observado por los estudiosos de la narrativa de las experiencias personales que, las historias necesitan de un punto-tema (ver Labov 1972; Polanyi; 1979). El punto de la historia es lo que lo hace narrable y escuchable. Un hablante puntualiza su habilidad para contar una historia mediante el uso de recursos evaluativos –formas de llamar la atención hacia los personajes clave y hacia los eventos. Uno de estos recursos es el uso del PH. No sorprende entonces que si el PH es usado en interacciones reportadas con autoridades, este tiempo deba ser usado para la introducción del habla de la autoridad. Que la no autoridad esté presente es algo normal en las historias de primera persona, pero el que la autoridad esté allí precisamente es lo que hace del evento, una historia potencial. Entonces, es la autoridad la que tiene la forma marcada, la forma no pasada para un evento pasado. Cuando hay un tiempo diferencial en los introductores del discurso, la no autoridad siempre llevará el tiempo pasado no marcado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vemos, entonces, que hay una buena razón para el patrón él dice/yo dije; una razón enraizada en los requerimientos generales impuestos sobre los narradores de historias en virtud del hecho de que ellos están contando historias. Aunque el PH, como evaluativo, es una buena razón, no es, sin embargo, la única. Hay otras razones para el patrón él dice/yo dije,…y no he dicho nada aún acerca de las razones para los casos en que este patrón no es usado, y que como se recordará, pasa todo el tiempo. Me volcaré ahora sobre algunas de las otras razones.&lt;br /&gt;Historias y re-creaciones de la “para-actuación” (footing)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al igual que todos los hablantes y escritores los narradores hacen lo que hacen por una serie de razones en una amplia variedad de niveles. Una de las fuerzas que coactan a un narrador de historias es la necesidad por comunicar lo que es interesante o “puntual” acerca de la historia. Este es el tipo de fuerza del que discutí antes, y esta necesidad comunicativa da origen al uso frecuente del PH para introducir el habla de figuras de autoridad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra cosa que los narradores deben hacer, es capturar en su habla una gran variedad de niveles de “para-actuaciones”. La para-actuación, tal como lo define Goffman (1981: 128) es el “alineamiento que adoptamos para con nosotros mismos y los otros presentes tal y como es expresado en la forma como manejamos la producción o recepción de una oración”. Es el “uno mismo proyectado” de un hablante, tal y como éste mismo emerge en la interacción. Una persona involucrada en la interacción y contando una historia acerca de una interacción previa debe manipular la para-actuación en al menos dos niveles: el nivel de la interacción de la historia y el nivel de la interacción en la historia. El alineamiento de uno con respecto de los otros, cambia en el curso de la interacción, y estos cambios, en ambos niveles, deben estar codificados también.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una de las muchas fuentes que los narradores pueden usar con el objeto de manejar su para-actuación en ambos niveles es la elección del tiempo en los introductores de diálogo. Los introductores de diálogo tienen un estatus especial en las historias (tal y como lo evidenciaron los hechos discutidos anteriormente, ellos no participan en la alternancia normal pasado/PH. No son solo parte del tipo de cláusulas que forman el cuerpo de la historia (“este jeep llantas arriba/... y él saltó / y dijo...”), sino que son también parte del diálogo que tiene que ver con la historia, en el sentido de que los introductores sirven como llaves especiales para la interpretación de lo que les sigue. Así, por ejemplo, incluso sin saber lo que sigue, uno como que espera un diferente nivel de formalidad de parte del hablante que es introducido con “y él dice... él va” que del hablante introducido con “y él dijo”. Para usar la terminología de Gumperz (1982), los introductores de diálogo son claves de contextualización en dos niveles a la vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este nuevo y más particular alcance a las funciones de los introductores del discurso nos permite ver lo que los hablantes individuales hacen mientras construyen historias particulares para audiencias particulares. No solo se sugieren algunas razones adicionales por las que las autoridades son a menudo introducidas en el PH y las no autoridades en el pasado, sino que también sugiere explicaciones para los casos en que no hay alternancia de tiempos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Permítasenos comenzar con los casos en los que hay alternancia de tiempo en las interacciones de autoridad reportadas. Si los narradores usan un tiempo diferente para introducir el habla de las autoridades y el de las no autoridades, estarán indicándoles a sus audiencias que, en la historia, los dos personajes estuvieron en para-actuaciones diferentes. Las no autoridades tienden a tener que ser presentados como habiendo hablado más cuidadosamente, más de acuerdo con las normas prescriptivas; mientras que las autoridades pueden llegar a ser más coloquiales, pudiendo caer un poco en el desuso, o en la producción de sonidos más coloquiales y ligeramente incorrectos. Entonces, esperaremos que haya muchos casos en que las no autoridades dijeron, mientras que la figura de autoridad dice o va. Hemos visto un ejemplo en el que el narrador se corrige en esta dirección:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(17) y yo digo sí lo sé&lt;br /&gt;yo dije ah lo sé&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Observe ahora cómo el diálogo construido que sigue al introductor varía junto con el tiempo del introductor: ah es sustituido por el más vernacular sí (yeah).&lt;br /&gt;Sin embargo, si la figura de autoridad está hablando de una manera relativamente formal, entonces su habla puede ser introducida de una manera formal. En el ejemplo (1) al inicio de este documento, hay un caso en que el narrador no sigue su consistente patrón de alternancia: él dice/yo dije. Esto ocurre en el intercambio final:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(18) Yo dije lo siento&lt;br /&gt;Yo dije Usted no me vio&lt;br /&gt;Él dijo que es la Ley del Estado de Indiana y da da da da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí el policía es presentado como habiéndose aprendido de memoria un texto legal. (El da da da da es una clave convencional para un hablar altamente formulado, como veremos luego.)&lt;br /&gt;En general, los narradores que no son la autoridad en sus historias se presentan a sí mismos ante su audiencia como habiendo estado lejos de lo que en realidad estaban, para demostrar que no son del tipo de personas que se intimidad fácilmente. Ellos a menudo hacen esto en el mismo diálogo construido como, por ejemplo, en (6), donde un joven se presenta a sí mismo como habiéndole dicho a una juez “creo que esto es ridículo”, o en (5), donde un hombre que acababa de arruinar su auto le dice al oficial que investiga “BUENO… sí… me tomé unas cuantas cervezas esta tarde”. Pero, aún cuando ellos están presentando un cierto tipo idealizado de “tú no puedes intimidarme” como para-actuación de su diálogo, lo que hacen es seguir el estatus de diferenciación con los introductores de diálogo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué hay de los casos en los que no existe alternancia de tiempo en los introductores de diálogo? Una verdadera posibilidad real es que donde no haya alternancia temporal, la elección del tiempo no será importante. Algunos narradores pueden, simplemente, no elegir esta clave dentro del rango de estrategias que tienen a su disposición para el marcado de la para-actuación (para una discusión más detallada de la variación individual de este tipo, vea Johnstone 1985). Hay algunos casos en el corpus, sin embargo, en donde hay más por ver. El ejemplo (19) es del narrador más joven del corpus. Se trata de un joven de 14 años de edad. Él le está contando a su madrastra una historia acerca de ser atrapado, junto con un amigo, por estar pescando en la propiedad privada de alguien. “Ese tipo” es el dueño de la tierra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(19) ese tipo va&lt;br /&gt;¿Qué están haciendo ustedes en propiedad privada?&lt;br /&gt;Y nosotros vamos&lt;br /&gt;Hay otra gente pescando allá atrás&lt;br /&gt;Yo digo –&lt;br /&gt;Y él va… bien quédense aquí&lt;br /&gt;Voy a llamar a sus padres&lt;br /&gt;Así que nosotros vamos… uhohh (risas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo que sucede después de esto en la historia es que el hombre llamó de hecho a los padres de los muchachos, y los muchachos fueron a casa y fueron reprendidos. El primer intento del muchacho por conseguir la mejor autoridad –cuando intentó excusarse diciendo “hay otra gente pescando allá atrás”- no funcionó.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La falta de habilidad del narrador para matizar su para-actuación relativo a la figura de autoridad es algo que hace que esta historia suene como la de un chiquillo: la gente mayor de hecho ‘triunfa’ en esto. La falta de cambio de tiempo aquí refleja la falta de habilidad del muchacho para manipular las para-actuaciones efectivamente durante su narración.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El ejemplo (20) es acerca del accidente automovilístico citado antes en (5). La historia en líneas es ésta: el narrador ha estado jugando bolos y bebiendo con los amigos. En su camino a casa, sufre un colapso pulmonar, se desmaya y choca contra un árbol. Debido a su intoxicación, es arrestado por manejar en estado de ebriedad, y es sólo en el último minuto que se descubre su colapso pulmonar. Este intercambio, con una enfermera en la estación policial, ocurre cuando está a punto de ser encerrado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(20) y la enfermera…&lt;br /&gt;estaba esta dama…&lt;br /&gt;va&lt;br /&gt;¿Está Ud. seguro que no quiere que se le examine?&lt;br /&gt;Y yo voy&lt;br /&gt;DIABLOS SÍ quiero que se me examine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este narrador utiliza consistentemente el patrón él dice/yo dije al describir su diálogo con el oficial de policía luego del accidente. En el intercambio en (20), sin embargo, no hay cambio de tiempo. Sin embargo, la enfermera, como cualquier otro en la estación policial, tiene más poder y un estatus más alto, la urgencia de la situación presentada aquí quiere decir que el narrador se presenta aquí como anulando esa diferencia. Su habla en este intercambio es la parte más crucial de la historia -el momento de la verdad-.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así, esta línea está doblemente marcada por su importancia, por el PH evaluativo, y también porque el narrador se presenta a sí mismo como hablando fuera del personaje al no introducir su habla con el normal tiempo pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el ejemplo (21) una joven mujer cuenta que cierta vez, cuando estaba en el colegio, su profesor le sugirió postular para presidenta de la clase.&lt;br /&gt;“Él” es el profesor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(21) él dijo… él dijo tú sabes&lt;br /&gt;tú debes postular (señala a los oyentes) y STUFF&lt;br /&gt;y yo estaba yendo (moviendo la mano y la cabeza) nooh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;y él está yendo&lt;br /&gt;tú DEBES HACERLO (señala a los oyentes)&lt;br /&gt;y algunos otros en la clase dijeron tú DEBES hacerlo&lt;br /&gt;y yo estoy yendo Noooh&lt;br /&gt;Observe lo que ocurre aquí con los introductores de tiempos: alternan, pero en los intercambios, no entre los hablantes. Es un honor que el profesor de la clase te diga que deberías ser el presidente de la clase. Y ésta hablante parece estar reflejando esto en su historia al introducir el habla del profesor y la suya propia en el mismo tiempo, y luego al tener los tiempos modulados, juntos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El habla del profesor inicia cada intercambio, pero en el segundo intercambio el habla del profesor es introducida mediante un introductor que eleva la posición de la chica (yo estaba yendo/él esta yendo). Los otros estudiantes en la clase son dejados de lado de este cambio mutuo: ellos dijeron mientras el profesor y el narrador están yendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos visto en esta sección que las elecciones de tiempo en los introductores narrativos necesitan ser vistos como el resultado de dos requerimientos encubiertos que debe tener el narrador. Uno, el que justifica el largo y relativamente ininterrumpido turno conversacional al ofrecer una historia puntual, resaltando los aspectos relevantes con la elección de los evaluativos como el PH. El otro, es la necesidad del narrador por crear una persona para él -o ella-, una persona reflejada en las interacciones reportadas con otros. Tal y como lo sugiere Harold Rosen (1985), la tarea de recrear la vida de uno mismo mediante la autobiografía es una tarea muy básica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;La autoridad y la autoría&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Antes de concluir, me gustaría sugerir una manera más de observar las historias de autoridad, usando otro conjunto de términos sugeridos por Goffman (1981:144). Goffman propone los términos de autor, animador y principal para referirse, respectivamente a la persona que “ha seleccionado los sentimientos que han sido expresados y las palabras en las que han sido codificadas”, a la persona que sigue actualmente la oración (“un cuerpo enlazado a la actividad acústica”), y la persona “a quien se adjudica las palabras que se dicen”; “cuyas creencias han sido dichas”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Claramente, el narrador de una historia es el animador de la historia. También es el principal: es el que cuenta la historia, y el responsable de elegir el tipo de mensaje que se quiere dar y exponer a las preguntas sobre su veracidad y conveniencia durante la situación. La pregunta acerca de la autoría es más complicada. Cuando una persona construye un diálogo para otra, él o ella debe crear la ficción de que las gentes representadas al hablar sean los autores actuales de las palabras que salen de su boca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto da pié a una interesante tensión: los narradores necesitan dar a los hablantes en sus historias auténticas voces de autoría, mientras que al mismo tiempo deben mantener su propia voz autorial. Un narrador que se toma libertades exageradas con la voz autorial de un hablante reportado está condenado a la crítica: “Él no dijo eso en realidad”- a pesar del hecho de que los oyentes estén coludidos en la ficción de que los hablantes en la historia “en realidad dijeron” CUALQUIER COSA que se haya reportado como dicha por ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La situación es especialmente compleja cuando un narrador crea un diálogo para una figura de autoridad. Las figuras de autoridad como los oficiales de policía, los jueces y los profesores no son siempre los autores de sus propias palabras -en el sentido de Goffman-. Las figuras de autoridad hablan con voces públicas: la voz de la ley, la voz de la moral del adulto, la voz del deseo recibido. Esto es particularmente evidente en dos de las historias que hemos estado examinando. En la historia extraída en el ejemplo (1), el oficial de policía “comienza a paporretear” la ley:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(22) Es la Ley d-- Es la Ley del Estado de Indiana. Ud. debe detenerse por&lt;br /&gt;completo… antes de la señal de alto da da da da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La voz reportada aquí es aquella en donde el oficial de policía no es ni autor ni principal, sino sólo el animador. Las palabras que el narrador anima para él son una versión convencionalizada de las palabras públicas de la ley. Estas palabras no son más una citación memoriosa de palabras reales de cualquiera, que cualquier otro diálogo reportado; este narrador no es más creíble que cualquier ciudadano promedio que sepa las palabras de la ley.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero hay varias claves aquí que muestran que estas palabras deben ser entendidas como lenguaje legal. Una de las claves mencionadas arriba, es el “da da da da” (algunas veces “bla, bla, bla”). Dialectos no léxicos como éstos indican que el habla continúa de manera formulaica y predecible de tal manera que los oyentes puedan llenarlos por ellos mismos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra clave es que este narrador está recitando una fórmula en vez de estar construyendo activamente las palabras del policía, esa es la razón por la que ella habla estas palabras por ella misma, con una unidad de entonación muy larga y sin pausas para el procesamiento (Chafe 1985). El oficial es presentado así, no como una autoridad, sino como hablante de palabras de autoridad: hablando el lenguaje formulaico y público “de los ancestros” por prestarnos un término de los etnógrafos de la comunicación. (Bloch 1971).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un ejemplo similar es el de la historia citada en el ejemplo (6). Aquí una juez está hablando una vez más de una manera formulaica y pública. Éste no es un juicio del habla individual, sino una versión de “juicio de habla” estereotípico:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(23) Okay… yo&lt;br /&gt;Yo veo que usted se declara culpable frente a este…&lt;br /&gt;A este cargo&lt;br /&gt;Usted sabe que&lt;br /&gt;¿Si hay algo que quisiera decir para el record&lt;br /&gt;Um…&lt;br /&gt;Antes de darle su uh…&lt;br /&gt;Su está bien o lo que sea?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este narrador es mucho más vacilante, pero aún hay indicaciones de que está re-creando un cierto tipo de habla formulaica pública en vez de reconstruir las palabras del individuo. “Usted sabe”, en la cuarta línea, tiene la misma función que “da da da da” en el ejemplo (22), para indicar que los oyentes tienen que estar lo suficientemente familiarizados con esta fórmula como para que ellos la puedan completar por sí mismos. En la última línea “lo que sea”, hace algo similar. Estas dos interjecciones de parte de la voz autorial del narrador dentro del habla reportada de la juez sugieren que el tono público del diálogo importa más que la exactitud de las palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta ahora hemos asumido tácitamente que las “autoridades” cuyas palabras son reportadas en historias de autoridad fueron individuos. Las personas con las que interactúan los narradores son, de hecho, individuos. Pero sus palabras reconstruidas no son las de individuos. Por el contrario, son las palabras de la autoridad pública lo que está revestido en ellos en virtud de sus roles en estas situaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las figuras de autoridad en la mayoría de las historias no son personas con nombres. Ellos son “la juez”, “la enfermera”, “este tipo”, “mi profesor”. Hay, entonces, dos sentidos en que las figuras de autoridad en las historias no son los autores de sus palabras. En primer lugar, el narrador es el autor de la historia; y en segundo lugar, el habla del público es lo que se presenta como el autor real de las palabras de las figuras de autoridad. En otras palabras, las historias de autoridad implican la autoría pública convencionalizada incluida en la autoría individual del narrador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta serie de hechos acerca de las historias de autoridad da pié para referir otro tipo de patrones de entendimiento sobre la elección del tiempo en los introductores de diálogo. El lenguaje público de las figuras 
